Information お知らせ

動画
利茶土の茶陶展のようす
Video
40 years in JAPAN. Richard Milgrim-Tea Ceramics-2017

2017年10月25日~31日まで、日本橋三越本店で催された「利茶土の茶陶」展での会場風景です。約20分ですが時間があれば是非ご覧ください。

Hello to all my “friends”. I know most of you couldn’t make it my most recent exhibition last month at Nihonbashi Mitsukoshi in Tokyo so I filmed it and this is the whole show in about 20 minutes.
Hope you enjoy it!

ページのトップへ

展覧会のご案内
日本に出会って40年
利茶土の茶陶 2017 
Exhibition Schedule
40 YEARS IN JAPAN
RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS 2017

カタログを見る

会期 平成29年10月25日(水)~31日(火)
   午前10時30分〜 午後7時30分(最終日は午後5時閉場)
会場 日本橋三越本店 本館6階 美術特選画廊
   〒103-0022 東京都中央区日本橋室町1丁目4−1

OCTOBER 25th - 31th
10:30AM-7:30PM (5PM Closing on 10/31)
Nihonbashi Mitsukoshi Main Store
Main Building 6F Art Floor


ごあいさつ
1977年の初来日から早40年になりました!
日本で茶陶の道に進んだことでどれ程私の人生が豊かになったことか計り知れません。
鵬雲斎大宗匠をはじめとして茶の湯の世界で出会った方々に感謝の思いを、一つ一つの作品に注いで日々作陶に励んでおります。
長年茶陶の伝統を研究しながら制作してきましたが、いつの間にか独自のスタイルが生まれています。愛する京都の茶の木で作った「茶灰釉」、アメリカとの往復時代に誕生した「今古釉」、そこから進展して今古釉と瀬戸黒釉の組み合わせの架け橋とも言える釉薬、初心に還ってのアメリカRAKU、従来の引出黒や赤織部も欠かせません。
「茶碗」には手に取った人に幸せな気持と平和の心を伝える力があると信じています。何卒ご高覧いただき、会場で茶碗に触れ一服のお茶をぜひ味わって頂きたくお待ち申し上げております。

2017年秋
利茶土ミルグリム


Greeting

I can hardly believe 40 years have past since I first journeyed to Japan in 1977!
It is hard to estimate the extent to which my life has been enriched while pursuing a career in the field of tea ceramics here in Japan.
Moving along this path creating new works for tea, I strive to imbue my pieces with a feeling of gratitude towards Daisōshō and all the wonderful people I have been fortunate enough to encounter in the world of tea.
After 40 years immersed in my research of the traditions of tea ceramics it is particularly meaningful to see that most of the current works for this exhibition are actually my original glazes, combinations & styles that have evolved over the years. Chabai-yū, (Tea Ash glaze), born from ash from the finest tea trees of Uji in my beloved Kyoto. Konko-yū, (Concord glaze), originating from my former American studio outside Boston, as well as its use in conjunction with Seto Guro-yū (Black Seto glaze), a pairing that creates a ceramic bridge between the US and Japan. In addition, another unique style from my early days in clay (pre-Japan), which I call America RAKU, incorporating an American glaze on Japanese clay to form another "ceramic bridge" between the US and Japan, not to mention my interpretations of Red & Black Oribe wares.

I truly believe that simply by holding and using a tea bowl you can experience a sense of joy and peacefulness that can enrich ones life. I sincerely hope you will be able to feel one of these "chawan" personally, while sharing a bowl of tea in the gallery. Looking forward to seeing you there!

Fall 2017
Richard Milgrim

ページのトップへ

展覧会のご案内
利茶土ミルグリムの茶陶ー 
East meets West in NAGOYA 2017
Exhibition Schedule
RICHARD'S TEA CERAMICS - East meets West in NAGOYA 2017

会期 平成29年6月8日(木)~13日(火) 11:00 AM〜 18:00 PM
会場 ギャラリー尋屋(ひろや)
〒460-0008 名古屋市中区栄3-31-3 コンフォレスト 尋屋ビル5F  TEL 052-262-6800

JUNE 8th - 13th 11AM-6PM Gallery HIROYA (PH. 052-262-6800)

I will be present in the Gallery throughout the exhibition and tea will be served.
The gallery is on the 5th floor of the Conforest Hiroya Bldg. accessible from #5 exit of YABACHO Station on the Nagoya Subway.


ごあいさつ
ちょうど40年前の梅雨入りの頃に名古屋で偶然にも助けられた事がきっかけで、それまで民芸に集中していた眼が”茶碗”に向かうようになったのです。
その後アメリカと日本の両国で次々と素晴らしい出会いが重なり、裏千家15代鵬雲斎御家元と巡り会うこととなりました。日本各地の名工の元で5年の修業を積み、32年前京都の山奥に窯を築いて独立、鵬雲斎御家元に”利茶土窯”とご命名頂きました。
桃山茶陶を土台にして21世紀の茶の湯に相応しい独自の作品の創造に打込み、日本とアメリカの架け橋となるべく努力し続けています。
名古屋とのご縁を結んで下さった江嵜勇三氏に心から感謝申し上げ、名古屋の多くの方々との新しい出会いを楽しみにしております。

2017年 深緑に向かう候
利茶土ミルグリム


Exactly 40 years ago this week I was standing in the rain hitchhiking for hours near Nagoya when I was suddenly rescued by a young man who drove me all the way to Tokyo! This seemingly innocent event was a catalyst in shifting my focus from the world of Mingei (folk art) ceramics to Chatou (tea ceramics), and was the beginning of a series of magical encounters throughout that year ('77) in Japan that has continued to this day. Key among them was my meeting in NY with Dr. Sen Genshitsu, the 15th generation Grand Master of the Urasenke Tradition of Tea in 1979. With his support I was able to apprentice with 4 master potters of different traditions over the next 5 years which led to the establishment of my own kiln in the hills outside Kyoto 32 years ago, honored with the name Richado-Gama by Dr. Sen himself.
Inspired by the wonderfully unique and timeless tea ceramics of the Momoyama era (1575-1615), I strive to create original tea wares that will not only "fit" the Way of Tea in the 21st century, but also serve as a bridge between my 2 countries, Japan & America, while serving as vehicles of peace.
To Mr. Yuzo Ezaki, the man who resucued me on that rainly night so long ago, I offer my gratitude for making this, my first exhibition in Nagoya, a reality. And to the tea people of Nagoya, I look forward to many wonderful new encounters during this exhibition. I hope you will enjoy my recent works.

Richard Milgrim, June 2017

ページのトップへ

メディア情報 / Media
月刊 茶の間(お茶と暮らしの情報カタログ)

お茶と暮らしの情報カタログ「月刊 茶の間」2017年6月 初夏号、
特集「海を越えて見つけたたのしみ 日本茶ってスバラシイ!」にて紹介されております。

月刊 茶の間
http://www.chanoma.co.jp/about/business/new-issue/

ページのトップへ

メディア情報 / Media
Why KYOTO?(LOCAL IN-DEPTH COMPANION GUID)

海外向けWEBマガジン『Why KYOTO?』に利茶土窯が掲載されました。
「日本人の美意識を映す陶芸」として紹介されています。ぜひご覧ください。

The new Kyoto English language guide Web magazine Why KYOTO?, has published a feature article on RichadoGama in their Winter edition. The article speaks of Richard's tea ceramics works as a window into Japanese aesthetics. We hope you'll take a look- please use the link below.

LOCAL IN-DEPTH COMPANION GUIDE
Why KYOTO?
http://why.kyoto/blog/12/16035

ページのトップへ

特別セールのおしらせ
2016 感謝祭セール 
利茶土窯 紫野ギャラリーオープンハウス
information:
SPECIAL 2016 THANKSGIVING SALE ANNOUNCEMENT!!!

秋深まり紅葉の見頃を迎えました。
感謝祭も近づき、利茶土窯では11月18、19、20、21日の4日間、京都・紫野ギャラリーで特別セールを開催致します。
またとないこの機会に、ぜひお気に入りを見つけてください。
時間外をご希望の方はお電話ください。(080-1517-9894 真理まで)

日時:2016年11月18日(金)〜21日(月)
   午前11:00〜午後5:00
場所:京都市北区紫野下若草町16-1

As the beautiful colors of autumn are peaking here in Kyoto we would like to announce that the Murasakino Gallery of RICHADOGAMA will be holding a special 31st Anniversary Thanksgiving Sale from NOV. 18th thru NOV. 21st to celebrate 31 years since the establishment of RICHADOGAMA in1985.

This once a year event is a great chance to look for that special piece for your collection or find a fabulous gift for a loved one or the year end holidays. Mari or I will be at the gallery from 11-5PM all 4 days so feel free to stop by, no reservation required, to have a look and enjoy a bowl of tea. If you can't make it during this time please give us a call to schedule an appointment. [Mari's cell 080-1517-9894]

Location: Kyoto-shi, Kita-ku, Murasakino Shimowakakusa-cho 16-1

ページのトップへ

展覧会のご案内
利茶土ミルグリムの茶陶ー 
EAST MEETS WEST in FUKUOKA 2016
Exhibition Schedule/Catalog:
RICHARD MILGRIM'S TEA CERAMICS -- EAST MEETS WEST in FUKUOKA 2016

茶陶作家利茶土−35年の歩み− 日本とアメリカの架け橋となって

カタログを見る

会期 平成28年9月13日(火)~19日(月) 10:00 AM〜 8:00 PM(最終日は午後4時閉場)
会場 福岡三越9階 岩田屋三越美術画廊 TEL 092-724-3111

展覧会中毎日会場におります。添釜は 9/13~18 11AM 〜 4PM
作家によるギャラリートーク 9月14日(水)、17日(土) 午後2時〜2時半


TIME- SEPT. 13TH (TUES) ~ 19TH (MON), 2016
10 AM - 8 PM (4 PM Closing on 9/19)

PLACE- FUKUOKA MITSUKOSHI 9TH FL.- IWATAYA MITSUKOSHI ART GALLERY
TEL- 092-724-3111

The artist will be present in the gallery every day during the exhibition.
Tea will be served from 11-4 Tues~Sunday.

Gallery talk: SEPT. 14TH (wed), 17TH (sat) 2PM-2:30PM

ページのトップへ

お客様の声
仙台・O様

仙台のO様より、お便りをいただきましたのでご紹介します。

「美の壺」にて、ミルグリムさんの茶器を大変興味深く拝見し、検索してみた次第です。日本の土の焼き物の、ある種の「泥臭さ」を継承しつつ、スパッと大胆でふっきれているところがある器に魅力を感じます。私は東北の仙台におりますので京都はそうそう気楽に行ける距離ではないですが、いつか実物を手にとって拝見したいものです。どうぞ今後とも、創作が祝福されますように。

ページのトップへ

メディア情報
BSプレミアム”美の壺”「真田紐」に登場します

本放送  6月10日(金)午後7:30~7:59
再放送  6月14日(火)午前11:00~11:29
再々放送 6月16日(木)午前6:30~6:59

BSプレミアム「美の壷」HP「勇壮と華麗 真田紐(ひも)」

ページのトップへ

講義のおしらせ
茶陶作家利茶土−35年の歩み−
日本とアメリカの架け橋となって
information:
Tea Ceramics Artist Richado’s 35 year Journey-Connecting Japan & America

茶陶作家利茶土−35年の歩み− 日本とアメリカの架け橋となって

とき/2016年3月22日(火)14:00〜16:00
ところ/常陽藝文センター
 〒310-0011 茨城県水戸市三の丸1-5-18地図

来る3月22日(火)に、水戸市常陽藝文センターに於いて講義の予定です。
興味のある方はぜひお申し込みください。
3月21日まで席がある限り受付中です。

詳しくは担当の吉澤さんまで。電話 029-231-6611


This March 22nd (Tues) I will be giving a 2 hour presentation (IN JAPANESE) at the Jouyou Geibun Center in Mito City, Ibaraki Prefecture. The event is open to the public by reservation while seats are still available. The film "FORBIDDEN KYOTO- An Encounter with Green Tea" will be shown along with a small selection of representative works.
To register or inquire, please contact Mr. Yoshizawa at the Geibun Center office directly 029-231-6611 from 9 to 6 weekdays. The fee for the lecture is 4,000 yen and the deadline to sign up is March 21st.

ページのトップへ

ごあいさつ| Greeting
謹賀新年

黒織部茶碗 "さる"

明けましておめでとうございます
昨年大きな山を越え、生まれ変わった今年は
世界平和を祈る思いを込めて全身全霊で作陶して参りたいと念じています
皆様のお幸せを心からお祈り申し上げます

2016年 元旦   

ページのトップへ

メディア情報
月刊誌 "婦人之友"1月号に登場!

月刊誌 婦人之友 2016年1月号にて「美しさの記憶」と題し日本画家千住博氏との新春対談が掲載されています。 東洋と西洋の真逆の懸け橋となっている二人の話はとても興味深く読んでいただけるのでは? ぜひご一読下さい。

婦人之友社ページ 》婦人之友2016年1月号

ページのトップへ

おしらせ
〜「還暦記念感謝セール」のお知らせ 〜
information:
SPECIAL KANREKI THANKSGIVING SALE to be held at our Kyoto Murasakino Gallery Nov. 28th & 29th 10:30am ~ 6:00pm

今年は「利茶土窯開窯30周年」と利茶土の「還暦」を記念した展覧会を各地で開催してまいりました。 その締めくくりとして、私たちの京都紫野ギャラリーに於きまして、「還暦記念感謝セール」を開催させていただきます。

利茶土独自の作品をクリスマス前にお値打ちな価格でお持ちになれるまたとないチャンスです。どうぞお見逃しなく!

とき/2015年11月28日(土)・29日(日)10:30am〜6:00pm
ところ/京都紫野ギャラリー(京都・大徳寺畔)

※誠に勝手ながら、ギャラリーは予約制とさせて頂いております。
※ご来場の際は当ホームページの「お問い合せフォーム」からメールでご連絡頂くか、
 以下の連絡先にお電話にてご予約下さい。(ご予約承り中)

利茶土窯 TEL 0771-73-0320

15日〜24日のご連絡は以下にお願い致します。
携帯 080-1517-9894


In commemoration of the both the 30th anniversary of Richado-Gama as well as my 60th birthday, I have been holding exhibitions in Kyoto & Tokyo. As a special finale to this milestone year we will be holding a "THANKSGIVING SALE" at our Murasakino Gallery, Kyoto on November 28th & 29th from 10:30AM to 6:00PM.

Don't miss this rare opportunity to acquire an original work of mine at a very special price! An early XMAS bargain to any of you who can make it by. (and please remember to let us know you're coming!)

In order to accommodate all our guests we ask that anyone planning to attend this event contact us through the request form on our CONTACT page or call 0771-73-0320 to request a map to the gallery.
From Nov. 15th thru Nov. 24th please call 080-1517-9894 for directions.

ページのトップへ

展覧会のご案内
利茶土窯30周年 記念展 −PART 3−
利茶土の茶陶 “EAST MEETS WEST in KYOTO”
Exhibition Schedule:
30th ANNIVERSARY EXHIBITION OF RICHADO-GAMA −PART 3−
RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS − “EAST MEETS WEST in KYOTO”

利茶土窯30周年 記念展 −PART 3−

利茶土窯30周年 記念展 −PART 3−
利茶土の茶陶 “EAST MEETS WEST in KYOTO”

日程/2015年11月17日(火)〜23日(月)
10:00〜16:30(入館は16:00まで)
会場/野村美術館 地階展示室(京都市左京区南禅寺下河原町61)

二つの国、異なった文化、考え方の違い。
それぞれの陶技、特徴、美しさを合わせて新たな作品を生み出すことが私の仕事。
日本とアメリカを融合させた心で懸橋となる茶陶を創造し続けます。
ぜひご覧いただき語り合えますよう、ご案内申し上げます。


30th ANNIVERSARY EXHIBITION OF RICHADO-GAMA -PART 3-
RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS − “EAST MEETS WEST in KYOTO”

NOVEMBER 17th (Tues) ~ 23rd (Mon) KYOTO,
10:00a.m.~4:30p.m. (Admission until 4:00p.m.)
NOMURA MUSEUM

Two countries, two cultures, 2 different mindsets.
Each with their own techniques, traditions and aesthetics.
Creating original works which bridge these gaps, that is my job.
Combining the spirits of Japan & America through the medium of tea ceramics is my destiny.
I hope you can see this show & share your thoughts on these works, 30 years along the never-ending path.

ページのトップへ

展覧会のご案内
利茶土窯30周年 記念展 −PART 2−
利茶土の茶陶 還暦展
Exhibition Schedule:
30th ANNIVERSARY EXHIBITION OF RICHADO-GAMA −PART 2−
RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS 2015 −KANREKI EXHIBITION−

利茶土窯30周年 記念展 −PART 2− 利茶土の茶陶 還暦展 30th ANNIVERSARY EXHIBITION OF RICHADO-GAMA   -PART 2- RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS 2015 −KANREKI EXHIBITION−

利茶土窯30周年 記念展 −PART 2− 利茶土の茶陶 還暦展
日程/2015年10月21日(水)〜27日(火) 午前10時〜午後7時(最終日は午後4時まで)
会場/日本橋三越本店 本館6階 美術特選画廊(東京)


30th ANNIVERSARY EXHIBITION OF RICHADO-GAMA -PART 2-
RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS 2015 −KANREKI EXHIBITION−

OCTOBER 21st (Wed) ~ 27th (Tues), 2015 TOKYO,
10:00a.m.~7:00p.m. (Last day until 4:00p.m.)
NIHONBASHI MITSUKOSHI Dept. Store, 6th Floor Art Gallery


会期中ささやかですが、添釜席をご用意致しております。午前11時〜4時まで
※ご案内ハガキをご持参下さい。(26日、27日はお茶席はございません)

ページのトップへ

今月のオークション
今古窯茶碗
Auction of the month
KONKO-GAMA CHAWAN

利茶土ミルグリム

今古窯茶碗 KONKO-GAMA CHAWAN

横12.5cm x 奥11.5cm x 高さ7.8cm

アメリカの工房今古窯でマサチューセッツ州の赤土を用いて轆轤成形。 轆轤上で窪ませて形を整えた。素焼きの後正面のみに瀬戸黒釉を施し、全体にルティール釉を掛ける。この釉薬は鉄分の豊富なマサチューセッツ州の土に掛けると青味がかった紫色に現れる。およそ1200°Cの酸化焼成。 ハンコはアメリカでのみ使用の利茶土印。


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

おしらせ
NHK WORLD「禁断の京都」「お茶が紡ぐ縁」放送のお知らせ
News
NHK WORLD Forbidden Kyoto "An Encounter with Green Tea"
On air schedule

In the third part of this fresh, unusual series inside the world of Forbidden Kyoto, which outside eyes seldom see, we feature the representative Japanese drink of green tea.

Posted by Richard Milgrim 利茶土窯 on 2015年7月28日

ページのトップへ

おしらせ
フェイスブックページを開設しました
News
Facebook Page

Facebookページを開設致しました。
アカウントをお持ちの方は「いいね!」していただくと、最新のお知らせをタイムラインでご覧頂けます。

Richard Milgrim 利茶土窯 Facebookページ


Facebookページ
ページのトップへ

今月のオークション
今古釉瓢徳利
Auction of the month
KONKO-YU HISAGO TOKKURI
(Concord Glaze Gourd-shaped Sake Bottle)

今古釉瓢徳利 KONKO-YU HISAGO TOKKURI 利茶土ミルグリム
今古釉瓢徳利 KONKO-YU HISAGO TOKKURI 利茶土ミルグリム今古釉瓢徳利 KONKO-YU HISAGO TOKKURI 利茶土ミルグリム今古釉瓢徳利 KONKO-YU HISAGO TOKKURI 利茶土ミルグリム

今古釉瓢徳利

横9.3cm x 奥9.3cm x 高さ15.6cm

独自の調合の美濃土を用い轆轤成形。
土が軟らかいうちに柔らかな瓢に形作る。素焼きの後、ソフトな線を生かせるよう表面を不均等にブラシで瀬戸黒釉をなぞり、その上に私固有の今古釉を施した。
約1200度の酸化焼成による。

KONKO-YU HISAGO TOKKURI
(Concord Glaze Gourd-shaped Sake Bottle)

width 9.3cm x depth 9.7cm x height 15.6cm

Wheel-thrown with my personal blend of Mino clays, the shape was altered slightly while still wet. To compliment this softened form, Seto Guro glaze was brushed on unevenly with a light coating then covered with Konko-yu, my distinctive yellow glaze formula from America and fired in Oxidation to appx. 1200 degrees centigrade.
The sign on base is used for works made at my kiln in Japan, Richado-Gama.


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

今月のオークション
黄瀬戸茶碗
Auction of the month
Yellow Seto Tea Bowl

黄瀬戸茶碗 Yellow Seto Tea Bowl 利茶土ミルグリム
黄瀬戸茶碗 Yellow Seto Tea Bowl 利茶土ミルグリム黄瀬戸茶碗 Yellow Seto Tea Bowl 利茶土ミルグリム黄瀬戸茶碗 Yellow Seto Tea Bowl 利茶土ミルグリム

黄瀬戸茶碗

横10.7cm × たて7.3cm

この一碗は自身の調合の美濃土を用い轆轤成形の後削りを入れたもので、外側のデザインは釣り網、連なった山々、波等々幾通りにも解釈出来ます。素焼きの後、酸化銅をあちらこちらに筆で振り木灰で作った黄瀬戸釉を掛けました。
茶箱の中ではすべて小振りの道具の取り合せですからこの茶碗の大きさはぴったりで、花々や新緑の美しい今、野点等に楽しくお使い頂けます。
高台脇のサインは私のイニシャルのRとMをあわせたもので、日本で制作したことを表わしています。(これに対してアメリカでの作品は利茶土の漢字印になっています。)
この作品の場合は制作年も入っており八はイニシャルの一部と合わせて18となり、平成18年(2006年)の作と読めます。

Yellow Seto Tea Bowl

10.7cm width × 7.3cm high

This month's auction features a rather small tea bowl in the Yellow Seto style. The piece was wheel-thrown with my own blend of Mino clay and then hand-trimmed. The design on the outside of the bowl can be interpreted in many ways, including fishing nets, mountains, waves, just to name a few. The green blushes here and there are from copper oxide under the wood ash based Yellow Seto glaze. This size bowl is ideal for use with "Chabako", a small box used to hold all the almost miniature sized utensils for making tea outside among nature, especially at this time in Spring when the flowers are in bloom.
The sign on the base combining my initials R and M, indicates it was made by me in Japan. In this case, the year the bowl was made is also indicated by the character for 8 on the lower right side of the sign in combination with a portion of my sign to read 18, or the 18th year of Heisei, which was 2006.


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

今月のオークション
今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀
Auction of the month
Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid

今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀 Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid 利茶土ミルグリム
今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀 Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid 利茶土ミルグリム今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀 Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid 利茶土ミルグリム今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀 Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid 利茶土ミルグリム

今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀

横8.5cm × たて6.2cm

この薄茶器はアメリカ マサチューセッツ州 コンコードの工房今古窯で2013年に制作。
マサチューセッツ州の赤土を用い轆轤成形し、土が軟らかいうちに5弁に整えた。
素焼の後まず外側を瀬戸黒釉(日本からアメリカに持参)に浸け、底部を透明釉に浸け、最後に今古釉を内側に流し、外の肩部分にも浸けた。このことから肩部分にのみ斑状の景色を 生じることとなる。
底部にはアメリカ作にのみ使用している漢字の利茶土印が見られる。
蓋を開けた時の鮮やかな抹茶の緑と茶器の濃い茶色のコントラストが美しい。

Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid

8.5cm width × 6.2cm high

This tea container was made at my Concord, Ma. studio Konko-Gama in 2013. It was wheel-thrown using red clay from Massachusetts and the body was altered with 5 lobes while still soft. After bisque firing, the outside was dipped in my Japanese Black Seto glaze (brought to America) then dipped in a clear glaze to the base and finally my American glaze, Konko-yu was poured inside and dipped to the shoulder. This created the mottled effect seen only on the shoulder area.
On the base is the rectangular impression from my American stamp (hanko) reading "RICHADO" in kanji.
The brilliant green of matcha seen when the red lid is opened is particularly beautiful in contrast to the dark colored body of this chaki.


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

今月のオークション
干支茶碗 「羊」
Auction of the month
The Year of the Ram / Sheep Chawan

干支茶碗 「羊」 The Year of the Ram / Sheep Chawan 利茶土ミルグリム
干支茶碗 「羊」 The Year of the Ram / Sheep Chawan 利茶土ミルグリム干支茶碗 「羊」 The Year of the Ram / Sheep Chawan 利茶土ミルグリム干支茶碗 「羊」 The Year of the Ram / Sheep Chawan 利茶土ミルグリム

干支茶碗 「羊」

幅11.4cm × 奥行き11.8cm × 高さ8.5cm

この茶碗は黄瀬戸の土と同じような美濃土を用いて轆轤成形したもの。
素焼の後、羊の角を図案化し液状のゴムで描き私のアメリカのうわぐすり「今古釉」を施した。ゴムを取り外して本焼は約1200度の酸化焼成。
2015年に還暦を迎えるに当たって格別な思いで作った一碗です。

The Year of the Ram / Sheep Chawan

11.4cm width × 11.8cm depth × 8.5cm high

This chawan was made on the wheel with a blend of Mino clays, similar to Kiseto type clay.
The design of a ram's horns represents the year of the sheep, and was painted on with liquid latex and the piece was then glazed with my American glaze "Konko-Yu" before the latex was removed. Firing temperature was appx.1200 degrees.
This is a special one-of-a-kind tea bowl I made to celebrate the year 2015 when I will be reaching the auspicious age of 60!


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

今月のオークション
黒織部 茶入 仕覆 タイ裂
Auction of the month
Kuro Oribe Tea Caddy & Pouch "Thai-Gire"

黒織部 茶入 仕覆 タイ裂
黒織部 茶入 仕覆 タイ裂黒織部 茶入 仕覆 タイ裂黒織部 茶入 仕覆 タイ裂

黒織部 茶入 仕覆 タイ裂

幅6.8cm × 高さ9.4cm

この茶入は美濃の白土を用い轆轤成形された後、形を整え素焼。
白化粧を施した上に酸化鉄で幾何学模様を描き、その部分をゴム状の液体で覆い全体に瀬戸黒釉を掛けた。約1210度の酸化焼成。
茶入としては珍しく引き出され急冷した作品。急冷の過程で冷め割れが生じる事が多々あり、過去20年間で成功した3個目の茶入である。
この茶入の仕覆には2種のタイ裂が使用されている。外側には銀色がかったおとなしいタイ裂、裏地は深い小豆色の単色で、従来の名物裂の仕覆とは違った雰囲気を醸し出している。

Kuro Oribe Tea Caddy & Pouch "Thai-Gire"

6.8cm wide × 9.4cm high

This tea caddy was wheel-thrown with white Mino clay then altered into an irregular shape before glazing. The underglaze design was painted on top of a white slip with iron oxide. After applying the design, that area was covered with latex to resist glaze and the rest of the piece was covered with Seto Guro glaze.
The firing was done in an oxidation atmosphere and at approximately 1210 degrees (centigrade) the kiln was opened and the piece was pulled out to cool rapidly, a technique very rarely used for making chaire as they are quite prone to breaking during the cooling process. This is only the 3rd one I have made the past 20 years.
The shifuku for this piece was made using 2 types of Thai silk, a very subtle silver one on the outside and a deep burgundy solid colored one for the interior lining, a definite departure from the typical shifuku made with “meibutsu-gire” (traditional Chinese-style silk brocades).


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

今月のオークション
今古窯四方割高台茶碗
Auction of the month
Konko-Gama Yohou Wari-Kodai Chawan

今古窯四方割高台茶碗 利茶土ミルグリム作
今古窯四方割高台茶碗 利茶土ミルグリム作今古窯四方割高台茶碗 利茶土ミルグリム作今古窯四方割高台茶碗 利茶土ミルグリム作

今古窯四方割高台茶碗

11.4cm×11.7cm×8.7cm(桐箱)

この茶碗は利茶土のアメリカの工房だった今古窯でマサチューセッツ州の赤土を用いて作られた。轆轤で成形の後まだ土が軟らかいうちに四角に形作り削ったもの。
酸化鉄での絵付けのかわりに日本の瀬戸黒釉を茶碗の内側と外側に施してから全体に柔らかい黄色のマット釉を掛け、酸化状態で約1200度で焼成。
この茶碗のユニークな点はアメリカで焼いた後再び日本の利茶土窯にも入ったことで、両国で2度焼かれた数少ない作品のうちの一つである。
景色は利茶土窯からみえる山で、日本の田舎のどこにでも見られる風景である。
高台右脇の印は漢字で“利茶土”で利茶土作品の中のアメリカ作であることを表わす。

Konko-Gama Yohou Wari-Kodai Chawan

11.4cm x 11.7cm x 8.7cm
Kiribako and Japan domestic shipping included for the winning bid

This tea bowl was made at Richard's former American studio Konko-Gama using Massachusetts red clay. It was thrown on the wheel and then altered into a square shape and hand trimmed while still soft.
The Japanese Black Seto glaze was used as an alternative to iron oxide for underglaze painting both inside and outside and the soft yellow matte glaze was applied overall. The bowl was fired to appx.1200 degrees centigrade in an oxidizing atmosphere.
What makes this bowl very unique is the fact that it was made and fired at my American studio and then brought over and refired at my Japanese studio Richado-Gama, one of only a handful of pieces in the world that have been fired in both countries.
The "scenery" on this tea bowl is reminiscent of the hills outside Richado-Gama, or anywhere in the Japanese countryside for that matter.
On the right side of the foot is the stamp "RI-CHA-DO" in kanji, proof that the piece was made by me in America.


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

お客様の声
横浜市・S様、横浜市・K様、T様

ギャラリーや展覧会に来て頂いたお客様や、ご購入下さいましたお客様から沢山のお便りを頂いております。 一部ですが、ご紹介させて頂きます。

Here are a few of the many messages we have received from clients, exhibition and gallery visitors;

横浜市・S様

厳しい寒さが続いておりますが、御健勝にお過ごしの事と思います。
10月の髙島屋での「茶陶展」で、素晴しい菓子器と出会い、茶会でも大変好評で、知り合いのお菓子屋さんが私以上に感激して宣伝したいと、ハガキやポスター迄作って持って来られましたので、ご報告させて頂きます。
益々の御発展と、季節柄ご自愛のほどお祈り致します。

横浜市・K様

障子閉めて 四方の紅葉を 感じをり

好時節に貴窯の引き出し黒が届きました。
また、翌日にはお写真とお手紙も届きました。
茶縁を有難うございました。
一筆、略儀ながら御礼まで。
柚子の実る頃に
(K)

T様

師走と、本格的な寒さも日一日とせまって参りました。気ぜわしい季節の到来です。
待ち焦がれていました「お花入」が届きました。味わいのある日本味豊かな、この花入が今古窯(アメリカ)での製作と伺って、楽しく旅した母との想い出につながり幸せな気分に今、ひたっております。
横浜髙島屋の会場に展示されていたこの耳付お花入に魅せられて再度伺ったこと、そして真理奥様もお薦め下さったこと、私にとりましてはとても意義があり、決断・やすらぎ・安堵と素晴しい出会いになりました。大満足しています。
色々と御多忙の中、御面倒をおかけ致しました。厚く御礼申し上げます。有難うございました。家宝として末永く大切に致します。
早速、嫁とお茶会の予定を立てており、とても楽しみです。
末筆ですが、皆様の御健康をお祈りし、また何時かお会い出来ることを願いつつ御礼まで。
(T)

ページのトップへ

展覧会の予告
利茶土窯30周年 記念展 −PART 2− ・ −PART 3−
Upcoming Exhibition Schedule:
RICHADO-GAMA 30th Anniversary
Special Exhibitions --Part 2 & Part 3

利茶土窯30周年 記念展「PART 2」と「PART 3」を以下の日程・会場で予定しております。

利茶土窯30周年 記念展 −PART 2−
 日程/2015年10月21日(水)〜27日(火)
 会場/日本橋三越本店 美術特選画廊(東京)

利茶土窯30周年 記念展 −PART 3−
 日程/2015年11月17日(火)〜23日(月)
 会場/野村美術館(京都)


UPCOMING SCHEDULE:
30TH ANNIVERSARY SPECIAL EXHIBITION OF RICHADO-GAMA -PARTS 2 & 3

PART 2---OCTOBER 21st (Wed) ~ 27th (Tues), 2015 TOKYO,
NIHONBASHI MITSUKOSHI Dept. Store, 6th Floor Art Gallery

PART 3---NOVEMBER 17th (Tues) ~ 23rd (Mon) KYOTO,
NOMURA MUSEUM

ページのトップへ

オークション
利茶土窯・開窯30周年記念オークションのお知らせ
Special 30th Anniversary Auction-Announcement

2014年10月10日スタート!

利茶土窯・開窯30周年を記念して、私の作品をお求め頂ける機会をつくりました。
2014年10月〜2015年末まで「毎月、1作品をオークションに出品させて頂きます。
若き日に作陶した作品から、最新作まで何が出品されるかお楽しみに。

AUCTION BEGINS OCTOBER 10th!

I would like to extend a special opportunity to viewers of my newly renovated website.
From now until the end of 2015, as a celebration of 30 years since the establishment
of RICHADO-GAMA, I will hold an auction for a different work each month. It could be
anything from one of my recent works to a classic from my apprenticeship years.

The auction will be done through a link to the Rakuten Auction site and will last from
the 10th to the 25th of each month, at which time the highest bidder will win a one-of-
a-kind Richard Milgrim original in a signed paulownia wood box, (domestic shipping
included).

The starting bid will be 50% off the original retail price and bid increments will be
determined by the Rakuten site dependent on the value of the work.
GO FOR IT! & GOOD LUCK!

ページのトップへ

メディア情報
FORBIDDEN KYOTO

The third part of this fresh, unusual documentary series guides us inside the world of Forbidden Kyoto for a look at the meaning of ceremonial green tea in Japanese culture. Tea has played an important role in Japanese history and is really far more than just a drink. We learn about Japanese-style hospitality and aesthetics through the eyes of an American potter as he travels deep into this hidden world.

American potter Richard Milgrim is preparing an exhibition of ceramic tea ceremony works for the autumn. Sherry is a friend and tea ceremony companion and she invites him on a journey to the roots of tea in order to inspire his creative activity. They visit a usually strictly private tea plantation where the leaves for the matcha powdered green tea are grown and experience the production process. They also enter a tea house normally used only by VIP's and participate in a ceremony at an 800 year old temple. As a result Richard creates a unique type of glaze with the help of various mentors that captures the essence of tea.

ページのトップへ

利茶土窯30周年 記念展 −PART 1−
利茶土の茶陶 in 大徳寺塔頭黄梅院
Private solo exhibition and tea ceremony celebrating 30th anniversary (Part 1) of the establishment of Richado-Gama held at Daitoku-ji sub-temple Ōbai-in, Kyoto

2014年5月14日(水)から18日(日)まで京都大徳寺塔頭・黄梅院で独立して30年の記念展覧会を開催致しました。
ここ30年稼働している利茶土窯と、昨年閉じましたアメリカの今古窯(どちらも鵬雲斎大宗匠ご命名)からの作品を一堂に展示し、時代の茶陶の名品との取り合わせもご覧いただきました。
今回は特にアメリカで成形し日本で施釉、または美濃土に今古釉を施したり、新しい樂焼や茶灰釉、各種もち米の藁灰釉など様々な試みにより作り出した独自のスタイルです。
大きな節目となる記念展の場を、寛大なお心でご提供下さった小林太玄和尚様に深い感謝の意を表したいと思います。
鵬雲斎大宗匠様はじめ、いろいろな方々に支えて頂いたお陰で、こうして日本で作陶を続けて参れました。
また、茶祖千利休様ゆかりの大徳寺山内で個展という願ってもない恵まれた機会が本当に有難く、沢山の方にご来場いただき、大変感謝しております。

From may 14th through 18th, 2014, the 30th Anniversary exhibition of the establishment of Richado-Gama was held in Kyoto, at the Ōbai-in Temple in the Daitoku-ji Zen Monastery, one of the most famous and sacred Buddhist temples in Japan.

The exhibition featured works from both Richado-Gama as well as Richard's recently closed American studio, Konko-Gama, both of which were blessed with names by former 15th generation Grand Master of the Urasenke Tea Tradition, Hōunsai Daisōshō. As a special addition to the show, classical masterpieces dating as far back as the 15th century were loaned by Toda Shoten of Osaka to be exhibited in combination with Milgrim's contemporary works. A commemorative tea ceremony was also held to offer tea to over 700 invited guests during the 5 days of the show.

The wide variety of glazes & styles in the exhibition were characteristic of Richard's tea ceramics and the result of the use of various combinations of clays and glazes originating from the local areas near his studios in both Japan and America.

Heartfelt thanks go out to Kobayashi Taigen Osho, the head priest of the Ōbai-in Temple for his encouragement and support in making the exquisite precincts of his temple available for presenting this milestone exhibition. Eternal gratitude goes out to Hōunsai Daisōshō, as well as the countless tea practitioners and craftsmen who have supported my work these past 30 years. This event would never have been possible without all of you.

Finally I would like to say what a enormous privilege and honor it is for me, not only as an American, but as one who has so much admiration, love and respect for Japanese culture and the long history of Chanoyu, (the Way of Tea), to have the opportunity to present my tea ceramics among the hallowed grounds of Daitoku-ji, in the shadow of Sen-no-Rikyu and his legacy.

With sincere gratitude,

Richard Milgrim

写真提供:大喜多政治 Photo by Masaharu Ōkita

ページのトップへ

メディア情報
Richard Milgrim and Hiroshi Senju at the Portland Japanese Garden



Richard Milgrim and Hiroshi Senju at the Portland Japanese Garden

http://portlandart.net/archives/2012/04/richard_milgrim.html
http://japanesegarden.com/events/meditative-moments/

ページのトップへ

メディア情報
Japan's Tea Pots Made by an American Potter

By ROBERT YELLIN
for the Japan  Times, Sept. 9, 2004
www.e-yakimono.net/html/richard-milgrim-04-jt.html

The stereotypical image of a chadogu (Way of Tea) potter is of an elderly gentleman with a wispy beard and sharp piercing eyes, clad in a samue (artist's working clothes). You would assume he had come from a family dating back generations and that his lineage was of supreme pride and importance in Japan's  tea world. Owning one of his works would be a sign of taste and status in this country's brand-conscious  society.
 
Now let's throw all those images out through the shoji door and imagine this: A strapping chadogu potter who hails from White Plains, New York; he is steeped in chadogu traditions, has a kiln in the hills outside Kyoto and in Concord, Mass., and creates chadogu based on age-old formulas with an added something that gives birth to works of distinction.

Sound far-fetched? Well, there is  such a potter and his name is Richard Milgrim. He'll be exhibiting some 70 of his chadogu works in Tokyo from Sept. 14 to 20 (2004) in the sixth floor gallery at the Mitsukoshi store in Nihombashi (Tokyo). Milgrim is one of a select number of western potters working in Japan. He began studying here 25 years ago and worked as an  apprentice with master potters in Kyoto, Hagi, Bizen and Mino before establishing his own studio in  1984.

"I have dedicated the past twenty-four years working to contribute to the field of chadogu in Japan and throughout the world," Milgrim wrote for an exhibition in San Francisco last year. He continued, "Using traditional materials and techniques, with one eye on the past and the other looking towards the future, my goal is to create works of art with a  timeless quality. Works that simultaneously maintain their inherent function as chadogu, yet also capture a beauty that can transcend geographical and cultural boundaries and be appreciated by the uninitiated as well as the tea practitioner."

Milgrim has succeeded in his goal, by producing graceful chadogu. Using a virtual what's what of Japanese chadogu ceramic styles -- these include Shino, Seto, Ki-Seto, Oribe (all Mino styles), Karatsu and Yakishime (a high-fired unglazed style) -- along with his work fired in Concord; he has brilliantly incorporated these styles into his pieces, all on his own terms. Most of Milgrim's output revolves around the all-important chawan (tea bowl). So many artistic and technical aspects go into the making and firing of a chawan, but only a handful of non-Japanese artists have ever attempted to make one, let alone create a worthy one. His chawan awaken in the user a bond of humanity. Their  beauty speaks to the heart, leaving out the fenced-in mundanities of the mind.

They also serve their main function, which is to set off the frothy emerald-green matcha (type of Japanese green tea) and  bring a simple, deep pleasure to the partaking of it. His Shino chawan, in particular, stand out -- with their dynamic underglaze iron brushwork depicting reeds, mountains, spirals and geometric patterns. Works fired in his Concord kiln have a kinship with his Japan-fired  works, yet display a totally fresh approach to mixes of glaze and color combinations.

Milgrim finds a good chawan should have "strength, freshness, spontaneity, balance, style and interesting form when viewed from all angles. It should be easy to use, and have movement, not all necessarily in that order."

While making chawan the potter says he experiences many varied thoughts, feelings and moods. Those emotions come out very clearly in his chawan;  there's joy, moodiness and humor as well as a certain austerity here. Almost all his chawan draw on classical examples of the Momoyama period (1568-1615), yet there is certainly that "something" about them that is all-Milgrim, especially in the imaginative use of design on his Shino chawan and the way he overlaps glazes on others.

The kodai (footring) is a key part of a chawan, even though it is  hidden from view until the tea has been drunk. Then, without fail, a tea votary will turn over the chawan, being careful to lift the kodai but a few centimeters off the tatami, to examine it. Why? Well, a few reasons, the main one being that the skill and mind-set of the maker are most clearly seen in the kodai. Other reasons include viewing the tsuchi-aji (clay flavor), which is often glazed over and therefore seen only on  the kodai; the Japanese dig good tsuchi-aji.

Be sure to notice this aspect of Milgrim's chawan, because he communicates with his clay and allows it to have a  say in how it wants to be formed. Sometimes he'll hear it say, "Do it this way and take a little weight off here," or "That kodai doesn't suit me," or "I don't want to be round!" It only takes a few minutes at most to throw a chawan, yet after that comes the carving of the body, which takes Milgrim approximately 30-40 minutes per piece.

That is but a blink in time, especially ceramic time, where the clay is as old as the earth and the spirit of the maker is immeasurable. Milgrim's ceramic art holds a special place in the Japanese ceramic scene and will surely melt into the tea psyche of any who stand before, and hopefully use, his chadogu. Chadogu that would make any great tea masters of ages past bow in silent appreciation.

Richard Milgrim will be in the gallery each day of the exhibition. Tea will be served from 11 a.m. to 4 p.m in  the gallery and be sure to ask him about the special honor he just received for his Concord kiln.

The Japan Times: Sept. 9, 2004
(C) All  rights reserved 

LEARN MORE
• What is Mino? Shino, Seto, Ki-Seto, Oribe; more Mino links
• Modern Tea Forms (Photo Tour)
• Tea Time - Some Basic Tea  Terms (Plus Many Photos)

Richard Milgrim Exhibition
From Sept. 14 to 20 (2004) in the 6th floor gallery at the Mitsukoshi Department Store in Nihombashi, Tokyo. Milgrim-san will be in the gallery each day of the exhibit, and tea will be served daily from 11 am to 4 pm in the gallery.

Concord Kiln Chawan
Shino Water Container
and Tea Caddy

Black and White Glaze
Tea Caddy and Silk Pouch


PHOTOS COURTESY MITSUKOSHI

ページのトップへ

利茶土窯・今古ギャラリー どうぞお越しいただき、その手で直接触れてご覧ください。要予約

利茶土窯ギャラリーと京都・紫野ギャラリーでは、直接手に取って利茶土窯の作品の数々をご覧いただきお買い求めいただけます。また、時間が合えば作家本人が作品について説明させていただきます。両ギャラリーとも予約制となっておりますので、フォームからご予約ください。

Both Richado-Gama and our new Murasakino Gallery are now open for viewing by appointment!Come see and hold the work in person and join us for a bowl of tea as either I, or my wife Mari will be there to discuss the works, which are also available for purchase.
Please use the form below to make an appointment.

ギャラリーは予約制です。Reservation required.

ページトップ