Information お知らせ

お知らせ | Informaiton

出版・メディア | Media

お客様の声 | Voice

過去の記事 | Archive

茶陶家 利茶土ミルグリム 作品集

茶陶家 利茶土ミルグリム 作品集

錦秋の京都
大感謝祭セール

大感謝祭セールのお知らせバナー

大感謝祭セール開催中です。
11月11日(土)から23日(祝)まで利茶土窯の紫野ギャラリーで催しております。
ギャラリーは千本北大路から二筋東、一筋南で大徳寺から徒歩6〜7分。
たくさんの作品を、展示し、格別のお値段でご提供いたします。
ぜひ080-1517-9894までお電話ください。お待ちしてます😊


BIG THANKSGIVING SALE❗
For all our loyal followers & friends. Call us at 080-1517-9894 to set up a visit from Nov. 11th~23rd at our Kyoto Murasakino Gallery, conveniently located 2 blocks S.E. of Senbon-Kitaoji, a short walk from Daitokuji. We have a HUGE selection of my best pieces at prices u won’t believe, come & see for yourselves❗

ところ:京都紫野ギャラリー
    京都市北区紫野下若草町16-1

記念セールのお知らせ
紫野ギャラリー 10周年 記念セール

記念セールのお知らせバナー

利茶土窯ご愛好の皆様へ
 ようやく2023年の長く厳しい夏が過ぎ去り、秋の気配が漂い始めました。
京都大徳寺に程近い私共の紫野ギャラリーを設けまして、ちょうど10年の節目の年を迎え ました。これを記念に特別セールを催します。11月3日(祝)・4日(土)・5日(日)の 3日間午前11時から午後6時までスペシャル価格でお求めいただけます。
一服のお茶を楽しみながらお好きな作品をお選びいただけますように。超お値打ちコーナー もあり、リピーターのお客様や複数点お求めの方には更に格別のお値引きがございます。
爽やかな秋の一日、散策がてら是非紫野ギャラリーにお立ち寄りください。

利茶土&真理 ミルグリム
(ご質問などございましたら080-1517-9894まで)


Dear Friends of RichadoGama,
 Well, the long hot days of the summer of 2023 are finally coming to an end as the rice harvest begins.
This fall marks the 10th anniversary of our private Murasakino Gallery, a short walk from Daitokuji Temple.
To celebrate the occasion, we will hold a special Anniversary Sale on November 3rd,4th and 5th, Culture Day weekend. The Gallery will be open from 11am – 6pm and we look forward to sharing a bowl of tea with you.
Most of you have yet to visit our little hideaway just off of Kitaoji-dori, but this would be the perfect chance to stop by and see the full variety of my works, both old and new in our wonderful, cozy exhibition space.
Special pricing will be in effect, especially for repeat clients. In addition, there will also be an “extra special”sale corner, just for this occasion. We hope you’ll come by and check it out!
Please feel free to visit or call if you have any questions.

Richard&Mari Milgrim (080-1517-9894)


Googleマップ

展覧会のお知らせ
利茶土の茶陶 in TOKYO 2023

三月のご挨拶
桜が早々と咲き出し、一瞬の華やぎをぜひ愛でたいものです。
今月は逸品を選ぶ間も無く作陶に没頭しておりました。4月5日から東京日本橋三越本店で展覧会開催の予定です。
関東在住の方や上京される方々は会場でお目にかかれますように。
ホームページからウェブカタログもご覧いただけます。

March Aisatsu
Dear Friends of RichadoGama, Sakura season in Japan has begun early this year and we hope you are able to catch their fleeting beauty, wherever you may be. Please enjoy this invitation to my upcoming exhibition in Tokyo next month @ Nihonbashi Mitsukoshi. If you can stop by and see us & the works in person. There will be about 80 pieces in the show, including some new styles.
As always, I really appreciate any thoughts on these works!

Richard & Mari Milgrim



●会期 2023年4月5日(水)~ 4月10日(月)
(最終日 午後5時終了)
●会場 日本橋三越本店 本館6階 美術特選画廊
Nihonbashi Mitsukoshi Main Store Main Building 6F Art Floor

richard-in-tokyo_1
richard-in-tokyo_2
richard-in-tokyo_3
richard-in-tokyo_4
richard-in-tokyo_5

グループ展のご案内
PHILADELPHIA INTERNATIONAL TEA BOWL EXHIBITION

Dear Friends of RichadoGama,
I am currently participating in a large group exhibition of Tea Wares at a large Community Center outside Philadelphia, Pennsylvania that has just begun this past weekend. There are artists from around the world including a number of potters from Japan showing and the works can all be seen & purchased online at www.CommunityArtsCenter.org/Shop/

be well,

Richard

TEA BOWL EXHIBITION FLYER

利茶土からのMessage

新春のお慶びを申し上げます

2023年が新たな自由と平和と敬意に満ち溢れた卯の年になりますように。
私共は、4月5日〜10日東京日本橋三越での展覧会で多くの方々にお目にかかれますことを楽しみに致しております。
皆様のご健康とお幸せをお祈り申し上げます。

令和五年元旦
利茶土&真理 ミルグリム

Happy New Year 2023❗️

May this Year of the Rabbit be filled with a renewed sense of freedom, peace & respect for all people.
We are anxiously looking forward to my next exhibition this April 5-10 at Nihonbashi Mitsukoshi & hope to see many of you there.

Be Well, Be Happy & Be Kind!
Richard & Mari Milgrim

展覧会のお知らせ
『利茶土の茶陶〜 IN水戸2022のようす』

9月に入り展覧会が始まりました。茨城県水戸市での初個展は京成百貨店6階アートギャラリーの2会場を使って開かれております。広い会場に125点の選び抜いた作品を並べ、3年振りにお茶席も設けられ自作茶碗で一服を楽しんで頂いております。水戸のお近くにお越しの際はぜひお立ち寄り下さい。二人で毎日詰めています。百貨店は10時半から7時までで、お呈茶は11時から4時までございます。

September is here & it’s Showtime in Mito!
My new exhibition at the Mito Keisei Dept Store 6th Fl. Art Gallery has begun. We’re using two galleries and I have brought 125 pieces for this large space, where we are also holding a tea ceremony for the first time in 3 years!
If you’re anywhere near the town of Mito in Ibaragi-Ken please stop by for a bowl of tea & check out my latest creations. Mari & I are in the galleries every day. Please feel free to drop in between 11 & 6. (actual hrs. are 10:30〜7PM).


展覧会のお知らせ
〜利茶土の茶陶〜 IN 水戸2022

残暑お見舞い申し上げます。
極暑の夏、如何お過ごしですか?
ただ暦の上ではもう初秋なのですね。9月1日からの展覧会案内状を掲載致しました。
ぜひご一読ください。くれぐれもお大事に!

Summer greetings tea lovers
We hope you’re finding ways to “beat the heat”! We’re holding a big exhibition beginning Sept. 1t in Mito, north of Tokyo.
Hope you will have a look at the invitation.
Take care and be well!

Richard & Mari MILGRIM



●会期 2022年9月1日(木)〜7日(水)
〈最終日は午後4時閉廊〉
●会場 京成百貨店 6階 アートギャラリー
〒310-0026 水戸市泉町1-6-1
www.mitokeisei.co.jp

〜利茶土の茶陶〜 IN 水戸2022
〜利茶土の茶陶〜 IN 水戸2022

利茶土からのMessage

利茶土からのMessage 年賀 2022 利茶土からのMessage 年賀 2022

利茶土窯(お問い合せ)はコチラ
info@teaceramics.com

ページのトップへ

【1日10名様限定 日帰りツアー 『淡交カルチャー・特選ツアー』 】
『錦秋の美山へと利茶土窯を訪ねるツアー』

この秋の特別なご紹介

このたび、淡交社様により『錦秋の美山へと利茶土窯を訪ねるツアー』を企画していただきました。秋のいち日を京都・美山で利茶土と過ごし、楽しんでください。
又とないこの機会に、ぜひ工房までお越しください。


●とき/2021年11月10日(水)または、11日(木)
いずれかの日を、お申し込みください。
◎利茶土とめぐる美山かやぶきの里
・藍美術館で新道氏による展示解説、工房見学

◎美山「もく庵」で昼食
・利茶土氏を囲み、氏の器を使った会食席

◎利茶土窯ギャラリー
・薄茶席 ・工房見学 ・ギャラリー展示鑑賞

お申し込みは『淡交社・カルチャーツアー』から

動画
利茶土ミルグリム 心作 2020+1展 会場のようす

利茶土ミルグリム 心作 2020+1展(Part-1)
利茶土ミルグリム7回目となる(2021年6月9日〜14日まで)
東京日本橋三越本店で開催している個展のようすです。
会場で待っています!
ご興味ある作品がありましたら、利茶土までご連絡下さい。

利茶土ミルグリム 心作 2020+1展(Part-2)
全作品を詳しく撮影した動画もあります。そちらも是非ご覧ください。

展覧会のお知らせ
Richard Milgrim NewWorks,2020+1

4年ぶりに東京・日本橋三越本店に於きまして『利茶土ミルグリム 心作 2020+1』展を開催させて頂きます。
この機会に、是非ご覧くださいませ。

It’s Showtime again! After a exhibition layoff of almost 2 years, I will be returning to my favorite Dept. Store gallery venue at Nihonbashi Mitsukoshi next week! We have lots of wonderful new works to show you & despite the current state of affairs hope we will see you at the exhibition. We’ll be there waiting for anyone who can make it😉❗️
It runs from 10am ~ 7pm Wed. 6/9~ Mon. 6/14(last day till 5pm)



●会期 2021年6月9日(水)~14日(月)
午前10時~午後7時(最終日は、午後5時閉場)
●会場 日本橋三越本店 本館6階 美術特選画廊
Nihonbashi Mitsukoshi Main Store Main Building 6F Art Floor

Richard Milgrim NewWorks,2020+1

利茶土からのMessage

2020年には新型コロナウイルスのため、世界中で驚くほどの人命が失われご冥福を祈るばかりです。
さて2021年はワクチンが開発され、誰もが家族・友人と共に過ごし、各地を旅し、新たな出会いに希望が持てる再出発の年になるでしょう。私共は念願だった改築の家に3月に移り、6月東京日本橋三越で展覧会開催の予定です。待ちに待ったアメリカ再生に望みを託し、世界の平和と皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。

令和3年元旦  利茶土&真理 ミルグリム

2020, a year most of the world would like to forget. Our prayers go out to all those affected by this horrible pandemic!
We hope the various vaccines will result in the rebirth of personal interaction allowing us to freely travel and reconnect with family and friends once again, creating new encounters that enrich our lives.
This spring we will complete the long-awaited renovation of our home of 36 years. In June (9th~15th) will hold my 1st exhibition in the last two years at the Tokyo Nihonbashi Mitsukoshi Dept. Store Gallery. (Please register on my site if you would like updates for this and other events during the year).
Our sincere wishes to you all for peace, good health & happiness in the Year of the Cow❗️

Richard & Mari Milgrim



ページのトップへ

利茶土からのMessage

利茶土からのMessage

お知らせ
2018年のTEDxKyoto(日本語字幕版)

2018年のTEDxKyotoに、日本語字幕版が出来ました。
ぜひ、ご覧ください。
http://www.tedxkyoto.com/events/tedxkyoto-2018/peace-in-ones-hands-the-universal-tea-bowl

展覧会のご案内
Tea Bowl Show & The Art Of Wood-Fired Ceramics

2月1日(土)から3月6日(金)まで、アメリカのペンシルバニア州での展覧会に参加することになりました。
世界中から45人の陶芸家が集まり、150個を越す茶碗を展示します。
日本・フランス・ニュージーランド・インドネシア・デンマーク・アイルランドそして、アメリカからこのために集結しました。

From February 1st an invitational exhibition of many of America’s best known clay artists along with a select group from overseas, will be showing primarily wood-fired tea bowls at the Art Center in Wallingford, PA., just outside Philadelphia.
With approximately 150 teabowls on display, there will surely be a diversified selection to choose from. In addition, some larger wood-fired works will also shown.
I plan to attend on Saturday the 1st (only), opening day if anyone is in the area please stop by. Admission is free & there will be an opening reception that evening as well as tea ceremony demonstrations during the day.
I hope to see you there!

私も、初日には会場におります。


Tea Bowl Show & The Art Of Wood-Fired Ceramics

●会期 2020年2月1日(土)〜3月6日(金)
●会場 THE COMMUNITY ARTS CENTER
414 Plush Mill Road,Wallingford,PA19086
◎ 入場無料/Admission Free

TEA BOWL WOOD SHOW FLYER

展覧会のご案内
KYOEN 京縁
International Artists Inspired by Kyoto

この度、Kyoto Journalで取り上げられた京都にご縁のある海外アーティストと
『KYOEN 京縁(International Artists Inspired by Kyoto)』と言う作品展に参加します。
ぜひご観覧ください。


KYOEN 京縁
International Artists Inspired by Kyoto

●VENUE / 会場 The Terminal Kyoto
●DATE / 展示期間 2020年1月25日(土)〜2月18日(火)
●TIME / 時間 09:00~18:00

◎ Admission Free / 入場無料
◎ Open every day / 無休

The Terminal Kyoto
〒600-8445 京都市下京区新町通仏光寺下ル岩戸山町424番地
424 Iwatoyama-cho Shimoryo-ku Kyoto, 600-8445
Tel:075-344-2544
https://kyoto.theterminal.jp

KYOEN 京縁 FLYER
KYOEN 京縁 FLYER
KYOEN 京縁 FLYER
KYOEN 京縁 FLYER

展覧会のご案内
茶陶の道40 年 Part Ⅱ 利茶土 in 聚光院
40 YEARS IN TEA CERAMICS PART Ⅱ
RICHARD MILGRIM IN JUKOU-IN

「聚光院」の小野澤 虎洞住職のご縁を賜り、展覧会を開かせて頂きます。
桝床の席で一服お楽しみいただきたく、お待ちしております。


茶陶の道40年 PartⅡ
40 YEARS IN TEA CERAMICS PART Ⅱ


利茶土 in 聚光院
RICHARD MILGRIM IN JUKOU-IN

●会期 2019年9月21日(土)〜25日(水)
●時間 10:00〜17:00 ※16:30までにご入場ください
●会場 大徳寺塔頭 聚光院
〒603-8231 京都市北区紫野大徳寺町58
お問合せは(利茶土釜 080-1517-9894まで)


SEPTEMBER 21ST(SAT)〜25TH(WED),2019
10:00 AM ~ 5:00 PM(please enter by 4:30)
{Tea Ceremony 10:30 AM〜4:00 PM}


◆御 添 釜◆
21日(土)小野澤 虎洞和尚様
22日(日)鈴木 宗博先生
23日(祝)榊 宗代先生
24日(火)藤井 宗悦先生
◎添釜の時間(10:30〜16:00)

茶陶の道40 年 Part 2 利茶土 in 聚光院

「出合」

利茶土さんはよく利休様のお参りに来られており長年の顔見知りでありましたが、8年程前にご縁でNHK国際放送に一緒に出演させていただき、その人となりを親しく知ることとなりました。
非常に繊細な心の持ち主で作品にも良く出ている様な気がします。
アメリカから来られ日本で作陶に打ち込み、茶道に力を入れ、日本文化に傾倒されている事からお茶に縁の深い当寺での展示会ということになりました。
利休様のお参りと一服のお茶を召し上がっていただければ有難く、皆様お揃いでのご来院をお待ちしております。


聚光院住職  小野澤 虎洞


40 years ago I made a commitment to devote my life to creating tea ceramics in Japan.
People said, "Why tea ceramics?”,  "But you’re not Japanese!”,  "That’s impossible, you’re much too young!", or, “You’ll never understand the way of tea!" Practically everyone reacted the same way, everyone except the man who became my biggest mentor and patron, Dr. Sen Genshitsu, the 15th generation Grand Master of the Urasenke Tradition of Tea. Upon hearing my dream on our first meeting he urged me to make every effort to succeed and promised his support. This was all the encouragement I needed. I vowed to dedicate all my energy to achieving this unlikely goal and it has been my life work ever since.

I can never forget the fascination that consumed me back in the late 70’s as a college student when I first encountered tea ceramics of the Momoyama Period (1575-1615). Who made these totally unique ceramics? Were they actually used? And if so, how? The questions arose nonstop, but most of all I felt a burning desire to make ceramics that could bring the same feeling of awe and joy to others, regardless of their background. I dreamt of reaching an understanding and appreciation of Japanese culture that would enable me to be a bridge between Japan and the world.  And perhaps, in some small way, even help bring people of all walks of life a little closer to my mentor's dream of world peace through a bowl of tea.

Over the past 40 years I’ve had the good fortune of countless extraordinary encounters, overcome great odds, and had more than my fair share of blessings from the kiln gods. Sometimes it feels like an out of body experience watching the birth of a seemingly endless flow of new works emerging from my studio each year. In the future I hope to continue creating tea ceramics which will inspire others to experience the profound depth and subtle beauty of Chanoyu- The Way of Tea.

At 96. my ageless mentor Dr. Sen Genshitsu, continues to both inspire and encourage me. He has recommended holding this auspicious exhibition at the Sen Family Temple JUKOU-IN, located in the great Kyoto Zen monastery DAITOKU-JI where his ancestors, especially the great Momoyama period Tea Master Rikyu lay. The unprecedented honor and privilege of allowing me to be the first person to ever hold a public exhibition at this sacred site for all tea practitioners I owe to Dr. Sen and the head priest Onozawa Kodou.

For this memorable occasion a small selection of past works with special significance in my career will also be included along with recent pieces, many made this year, 2019, both the final year of the Heisei reign as well as the first year of the new Reiwa era.

We hope you will share this rare opportunity to pay respects to Rikyu-sama and enjoy the solitary beauty and treasures of JUKOU-IN (normally closed to the public) while viewing a collection my finest works in this magnificent atmosphere. Also please join us in MASUDOKO-no-SEKI, a tea room designated as an Important Cultural Property of Japan where we will offer you a bowl of tea. 

I look forward to seeing you there!


Richard Milgrim
September 2019

「ごあいさつ」

四十年前に日本で茶陶の道に入ることを決心しました。
「なぜ茶陶? あなたは日本人じゃない! 無理でしょう若すぎる! お茶が分かるもんですか!」誰もが口々に否定的な反応でした。
私の夢を認めて下さった一人の大恩人の「頑張りなさい。応援しますから。」のお言葉のお陰で、諦めずひたすら歩んで参りました。
初めて桃山の茶陶に出会った時の感動は一生忘れません。この素晴らしい焼き物を作った人は? どのように使われるの? 色々な謎が浮かび、使い手を幸せに出来るような器を作りたい。外国生まれでも茶の湯の文化に溶け込み日本と世界の国々との架け橋になって少しでも「世界平和」に貢献したいという信念を貫いて来ました。
これまで様々な出会いに恵まれ、数々の難関を乗り越え、時には天からの声に導かれて作陶し、火の神様に見守られ、経験と想像を駆使し茶の湯の中で生かされ、感動を与えられるような仕事に挑戦し続けています。
今なお私の一番の大恩人 千 玄室大宗匠様がご健在で励まして下さっており、千家の菩提所聚光院での作品発表をご提案くださいました。小野澤 虎洞和尚様にもご賛同いただきまして、身に余る光栄と感謝の極みです。
私の茶陶家としての節目となった作品達と、平成から令和となった年の最新作を謹んで展観いたします。
ぜひこの機会に利休様のお参りをしていただき
枡床の席で一服お楽しみいただきたくご案内申し上げます。


令和元年初秋  利茶土 ミルグリム

【会場】

茶陶の道40 年 Part 2 利茶土 in 聚光院アクセス地図

大徳寺塔頭 聚光院
〒603-8231 京都市北区紫野大徳寺町58

アクセス(access)
京都駅から市営地下鉄・烏丸線「北大路駅」下車
From Kyoto Station take the Karasuma Line Subway to Kitaoji Station

北大路バスターミナルから市バス、大徳寺前下車 徒歩6分
Transfer to the Kitaoji Bus Terminal & take any City Bus going West (Nishi) to Daitokuji-mae stop & see map above for directions to Jukou-in (6-min)

・駐車場あります(有料)上記地図内参照
There are 2 parking lots (for a fee) next to the East Gate of the Temple(Higashi-mon)

By TAXI- Ask driver for Daitokuji Higashi-mon

展覧会のご案内
茶陶の道40 年 Part 1 利茶土 in 大阪 –心作五十選–
40 Years in Tea Ceramics
Richard Milgrim in Osaka 50 Selected Works

茶陶の道40 年 Part 1 利茶土 in 大阪 –心作五十選–

各地からの花便りが届く候になりました。
4月25日から28日まで念願の大阪での展覧会が開かれます。
ぜひお出まし下さい。

Spring is here and its time to celebrate 40 years in the world of tea! This April I will be holding the first of a couple of exhibitions commemorating this auspicious anniversary of the year that essentially changed my life,1979.
The first exhibition will be held at the Osaka Art Club this April 25th through the 28th, over the final days of the 31-year reign of the Heisei Period.
With the support of so many mentors, beginning with Dr. Sen Genshitsu and so many clients and friends over these 4 decades, I have devoted my work to the field of tea ceramics.This show at the Osaka Art Club has been made possible with the help of my good friend for over 30 years, Mr. Toda Hiroshi, Osaka's premier tea art dealer.

While it has been 40 years since committing to tea ceramics, I still feel as if it is just the beginning of an endless journey. Nevertheless, 50 special works have been carefully chosen for this exhibition., focusing specifically on tea bowls. Please feel free to share with me your thoughts on the work as we share a bowl of tea.

with gratitude,
Richard Milgrim- Spring 2019


会期 平成31年4月25(木)〜28日(日)
時間 11:00 〜18:00 ※最終日17:00
会場 大阪美術倶楽部
〒541-0042 大阪市中央区今橋2丁目4番5号  
TEL 06-6231-9626(電話受付9:00-17:00)
WEB http://daibi.jp/

ページのトップへ

Greeting:
HAPPY NEW YEAR 2019!



HAPPY NEW YEAR

Wishing you all the best from cyberspace!Hoping you all had a wonderful New Year's celebration/vacation to begin 2019!

The first selection of the month for 2019 has a strong connection to the recent presentation I gave at TEDx Kyoto (in English) this past November. The talk (about 16 min) can be seen by accessing a direct link posted here to YouTube. Please listen in for a better understanding of the meaning behind my work. Any comments are sincerely appreciated.

February 28th, 2019 marks the 40th year since my life changed as I began to study The Way of Tea (CHANOYU) in Boston with Allan Palmer Sensei on the 388th anniversary of the passing of Sen no Rikyu, the most revered tea master in Japanese history. 5 years later, in 1985, Dr. Sen Genshitsu (Soshitsu at the time), the 15th generation descendant of Rikyu and grand master of the Urasenke Tradition of Tea, blessed me with the Japanese name 利茶土, (Richado) honoring me by using the first character from Rikyu's name.

In commemoration of this auspicious occasion, I am planning to hold 2 exhibitions this year comprised of 40 teabowls each, in Kyoto & Osaka. The details will be posted as soon as they are finalized.

Mari & I look forward to seeing those of you we know and meeting those of you we haven't yet met in 2019 and sharing a bowl of tea.

Please email info@teaceramics.com if you are interested in visiting our RichadoGama Kyoto gallery directly.



あけましておめでとうございます

インターネットで繋がる世界から新年のご挨拶を申し上げます。皆様が2019年のスタートをつつがなく迎えられました事を祈っております。

平成31年始まりの月の逸品は、昨年11月に催されたTEDxKyotoのプレゼンテーションと大きく関わっています。およそ16分間の話(英語です)はYouTubeで聴けます。私の仕事を深くご理解いただけるかと思いますのでぜひご覧いただきまして、ご意見、ご感想等お寄せいただきましたら有難いです。

2019年2月28日は私がボストンのアラン パーマー先生の元で茶道を学び始め、人生の転機となった日から40年の記念日です。
あの日は茶の湯の祖と崇められる千利休の388回目の命日でした。
それから5年後の1985年には利休様を先祖とされる裏千家15代千宗室御家元(現千玄室大宗匠)より利休様の一字を当て“利茶土”の日本名を付けていただくこととなりました。

このめでたい年を記念して、今年は京都と大阪で40碗展を企画しています。最終的に詳細が決まり次第お知らせします。

私共がよく存じ上げている方々、また今までお目にかかる機会のなかった方々、共に一碗のお茶を分かち合えますよう祈っております。

利茶土窯の京都にあるギャラリーに興味をお持ちの方は、info@teaceramics.comまでメールでお申し込み下さい。

ページのトップへ

動画/video
TEDxKyoto 2018 -Video

The English video of my November 4, 2018, TEDx Kyoto presentation from YouTube is now available for viewing. The Japanese translation will probably not be ready until sometime in January. The talk was titled, "Peace in one's hands- the universal tea bowl"  Please click on the link below.

先日11月4日のTEDxKyotoでの私のプレゼンテーションがYouTubeで見られます。日本語版は多分来月には出来る予定になっています。 このプレゼンテーションの題は”掌から掌へー世界平和を伝える茶椀”です。どうぞ下のリンクをクリックして下さい。

ページのトップへ

November News
TEDxKyoto 2018

Dear Friends,

I will be presenting a talk (in English) at the upcoming TEDxKyoto 2018 "Balance" on Sunday, November 4th at the Kyoto International Conference Hall.

My talk will be titled: Peace in one’s palms- the universal tea bowl.

This will be the first TEDxKyoto event since October 2016 (when I was scheduled to speak on the "Ichigo Ichie" theme but had to cancel due to the passing of my father just before the conference.)

Unfortunately the tickets are all sold out but the event will be streamed live and details regarding this should be available on the TEDxKyoto website or their Facebook page soon. Please visit the TEDxKyoto website (http://www.tedxkyoto.com/) or Facebook page.

After opening the webpage, please click on the MENU tab and scroll to the bottom to select English if you are not comfortable reading Japanese. Profiles of all the speakers are available by clicking on their respective portraits. There will be a full rebroadcast in both languages on YouTube that will also be put up sometime in December on the TEDxKyoto website.

The LIVE event goes from 12:30- 5:30 PM and is followed by the after party from 6 to 8 PM. It will be broken up into 3 sessions, with 1 intermission & 1 short break, Tea ceremony, snacks & drinks will be offered during the 1st intermission. The event is followed by a catered after party. The talks will be broadcast in their original languages for the live stream.


TEDxKyoto http://www.tedxkyoto.com/
Facebook https://www.facebook.com/TEDxKyoto/

ページのトップへ

展覧会のご案内
開窯35周年記念 利茶土の茶陶展
EAST MEETS WEST IN 郡山 2018

開窯35周年記念 利茶土の茶陶展

開窯35周年記念 利茶土の茶陶展

Dear Friends of Richado-Gama,

Early autumn greetings from Kyoto. After a long hot summer in Japan followed by typhoons, earthquakes, floods & the damage they have wrought, things have finally cooled down as the farmers try to get in the rice harvest between all this rain and the next typhoon! Coexisting with nature these days can be a challenging task sometimes.
Our heartfelt sympathies go out to all those who have suffered from all these natural disasters, especially the many who have tragically lost loved ones so unexpectedly. Hopefully these hardships will be over for a while and people can return to their normal lives.

I would like to announce my upcoming exhibition celebrating 35 years since the establishment of Richado-Gama, my kiln outside Kyoto in the sleepy valley of Yotsuya. The invitation is all in Japanese so I'd like to fill you in on the content while you enjoy the images from the invitation below.

The show will take place in the 8th-floor gallery of the Usui Department Store in Kouriyama City, Fukushima Prefecture, from Wed. Sept. 26th to Tues. Oct. 2nd. Gallery hrs. are from 10 AM to 7 PM (10 AM-6 PM on 10/2).
From Wed. 9/26 - Mon. 10/1 a tea ceremony will be held in the gallery from 11 AM- 4 PM. All are invited free of charge.

This will be my first exhibition in Fukushima Prefecture and there will be 80+ works including some fresh out of the kiln this month showing the full range of styles I am currently creating including; America RAKU, Konko-Yuu, Aka Oribe, Kuro Oribe, Oribe Guro, as well as some of the finest remaining pieces made at my former studio in America, Konko-Gama.

Please stop by if you happen to be the area as my wife Mari & I will be in the gallery every day to greet visitors and enjoy a bowl of tea together.
Hope to see you there!


会期 2018年9月26(水)〜10月2日(火)
時間 午前10時〜午後7時 ※最終日は午後6時閉場
会場 うすい百貨店8階 ギャラリー
〒963-8004 福島県郡山市中町13番1号  
TEL 024-932-0001(大代表)
WEB http://www.usui-dept.co.jp/

ページのトップへ

展覧会のご案内
利茶土@峯寺 心陶の道

利茶土@峯寺 心陶の道

会期 2018年6月9日(土) 、10日(日)、11日(月)
時間 10:00AM〜5:00PM
会場 出雲大峰 峯寺
〒690-2402 島根県雲南市三刀屋町給下1381  
TEL 0854-45-2245
WEB http://mineji.jp/
Facebook https://www.facebook.com/unnan.mineji


ごあいさつ

1975年20才の私はアメリカ在学中で、“日本”に魅せられ、77年初来日を果たしました。
一年間の滞在中は自分の魂の故郷を巡っているような心持で、歩むべき道は日本にあると確信したのです。
そこからは無我夢中で辿った茶陶の道41年。様々な出会いが私をここまで導いて下さったことへの感謝の思いを込めての展覧会です。
島根の我がふるさとと呼ばせて頂いている峯寺様での新たな出会いや、旧知の方々との再会に心躍らせる日々です。
一碗のお茶をぜひご一緒しましょう。

2018年 初夏
利茶土ミルグリム

ページのトップへ

動画
利茶土の茶陶展のようす
40 years in JAPAN, Richard Milgrim-Tea Ceramics-2017-Video

2017年10月25日~31日まで、日本橋三越本店で催された「利茶土の茶陶」展での会場風景です。約20分ですが時間があれば是非ご覧ください。

Hello to all my “friends”. I know most of you couldn’t make it my most recent exhibition last month at Nihonbashi Mitsukoshi in Tokyo so I filmed it and this is the whole show in about 20 minutes.
Hope you enjoy it!

ページのトップへ

展覧会のご案内
日本に出会って40年
利茶土の茶陶 2017 
Exhibition Schedule
40 YEARS IN JAPAN
RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS 2017

カタログを見る

会期 平成29年10月25日(水)~31日(火)
   午前10時30分〜 午後7時30分(最終日は午後5時閉場)
会場 日本橋三越本店 本館6階 美術特選画廊
   〒103-0022 東京都中央区日本橋室町1丁目4−1

OCTOBER 25th - 31th
10:30AM-7:30PM (5PM Closing on 10/31)
Nihonbashi Mitsukoshi Main Store
Main Building 6F Art Floor


ごあいさつ
1977年の初来日から早40年になりました!
日本で茶陶の道に進んだことでどれ程私の人生が豊かになったことか計り知れません。
鵬雲斎大宗匠をはじめとして茶の湯の世界で出会った方々に感謝の思いを、一つ一つの作品に注いで日々作陶に励んでおります。
長年茶陶の伝統を研究しながら制作してきましたが、いつの間にか独自のスタイルが生まれています。愛する京都の茶の木で作った「茶灰釉」、アメリカとの往復時代に誕生した「今古釉」、そこから進展して今古釉と瀬戸黒釉の組み合わせの架け橋とも言える釉薬、初心に還ってのアメリカRAKU、従来の引出黒や赤織部も欠かせません。
「茶碗」には手に取った人に幸せな気持と平和の心を伝える力があると信じています。何卒ご高覧いただき、会場で茶碗に触れ一服のお茶をぜひ味わって頂きたくお待ち申し上げております。

2017年秋
利茶土ミルグリム


Greeting

I can hardly believe 40 years have past since I first journeyed to Japan in 1977!
It is hard to estimate the extent to which my life has been enriched while pursuing a career in the field of tea ceramics here in Japan.
Moving along this path creating new works for tea, I strive to imbue my pieces with a feeling of gratitude towards Daisōshō and all the wonderful people I have been fortunate enough to encounter in the world of tea.
After 40 years immersed in my research of the traditions of tea ceramics it is particularly meaningful to see that most of the current works for this exhibition are actually my original glazes, combinations & styles that have evolved over the years. Chabai-yū, (Tea Ash glaze), born from ash from the finest tea trees of Uji in my beloved Kyoto. Konko-yū, (Concord glaze), originating from my former American studio outside Boston, as well as its use in conjunction with Seto Guro-yū (Black Seto glaze), a pairing that creates a ceramic bridge between the US and Japan. In addition, another unique style from my early days in clay (pre-Japan), which I call America RAKU, incorporating an American glaze on Japanese clay to form another "ceramic bridge" between the US and Japan, not to mention my interpretations of Red & Black Oribe wares.

I truly believe that simply by holding and using a tea bowl you can experience a sense of joy and peacefulness that can enrich ones life. I sincerely hope you will be able to feel one of these "chawan" personally, while sharing a bowl of tea in the gallery. Looking forward to seeing you there!

Fall 2017
Richard Milgrim

ページのトップへ

展覧会のご案内
利茶土ミルグリムの茶陶ー 
East meets West in NAGOYA 2017
Exhibition Schedule
RICHARD'S TEA CERAMICS - East meets West in NAGOYA 2017

会期 平成29年6月8日(木)~13日(火) 11:00 AM〜 18:00 PM
会場 ギャラリー尋屋(ひろや)
〒460-0008 名古屋市中区栄3-31-3 コンフォレスト 尋屋ビル5F  TEL 052-262-6800

JUNE 8th - 13th 11AM-6PM Gallery HIROYA (PH. 052-262-6800)

I will be present in the Gallery throughout the exhibition and tea will be served.
The gallery is on the 5th floor of the Conforest Hiroya Bldg. accessible from #5 exit of YABACHO Station on the Nagoya Subway.


ごあいさつ
ちょうど40年前の梅雨入りの頃に名古屋で偶然にも助けられた事がきっかけで、それまで民芸に集中していた眼が”茶碗”に向かうようになったのです。
その後アメリカと日本の両国で次々と素晴らしい出会いが重なり、裏千家15代鵬雲斎御家元と巡り会うこととなりました。日本各地の名工の元で5年の修業を積み、32年前京都の山奥に窯を築いて独立、鵬雲斎御家元に”利茶土窯”とご命名頂きました。
桃山茶陶を土台にして21世紀の茶の湯に相応しい独自の作品の創造に打込み、日本とアメリカの架け橋となるべく努力し続けています。
名古屋とのご縁を結んで下さった江嵜勇三氏に心から感謝申し上げ、名古屋の多くの方々との新しい出会いを楽しみにしております。

2017年 深緑に向かう候
利茶土ミルグリム


Exactly 40 years ago this week I was standing in the rain hitchhiking for hours near Nagoya when I was suddenly rescued by a young man who drove me all the way to Tokyo! This seemingly innocent event was a catalyst in shifting my focus from the world of Mingei (folk art) ceramics to Chatou (tea ceramics), and was the beginning of a series of magical encounters throughout that year ('77) in Japan that has continued to this day. Key among them was my meeting in NY with Dr. Sen Genshitsu, the 15th generation Grand Master of the Urasenke Tradition of Tea in 1979. With his support I was able to apprentice with 4 master potters of different traditions over the next 5 years which led to the establishment of my own kiln in the hills outside Kyoto 32 years ago, honored with the name Richado-Gama by Dr. Sen himself.
Inspired by the wonderfully unique and timeless tea ceramics of the Momoyama era (1575-1615), I strive to create original tea wares that will not only "fit" the Way of Tea in the 21st century, but also serve as a bridge between my 2 countries, Japan & America, while serving as vehicles of peace.
To Mr. Yuzo Ezaki, the man who resucued me on that rainly night so long ago, I offer my gratitude for making this, my first exhibition in Nagoya, a reality. And to the tea people of Nagoya, I look forward to many wonderful new encounters during this exhibition. I hope you will enjoy my recent works.

Richard Milgrim, June 2017

ページのトップへ

メディア情報 / Media
月刊 茶の間(お茶と暮らしの情報カタログ)

お茶と暮らしの情報カタログ「月刊 茶の間」2017年6月 初夏号、
特集「海を越えて見つけたたのしみ 日本茶ってスバラシイ!」にて紹介されております。

月刊 茶の間
http://www.chanoma.co.jp/about/business/new-issue/

ページのトップへ

メディア情報 / Media
Why KYOTO?(LOCAL IN-DEPTH COMPANION GUID)

海外向けWEBマガジン『Why KYOTO?』に利茶土窯が掲載されました。
「日本人の美意識を映す陶芸」として紹介されています。ぜひご覧ください。

The new Kyoto English language guide Web magazine Why KYOTO?, has published a feature article on RichadoGama in their Winter edition. The article speaks of Richard's tea ceramics works as a window into Japanese aesthetics. We hope you'll take a look- please use the link below.

LOCAL IN-DEPTH COMPANION GUIDE
Why KYOTO?
http://why.kyoto/blog/12/16035

ページのトップへ

特別セールのおしらせ
2016 感謝祭セール 
利茶土窯 紫野ギャラリーオープンハウス
information:
SPECIAL 2016 THANKSGIVING SALE ANNOUNCEMENT!!!

秋深まり紅葉の見頃を迎えました。
感謝祭も近づき、利茶土窯では11月18、19、20、21日の4日間、京都・紫野ギャラリーで特別セールを開催致します。
またとないこの機会に、ぜひお気に入りを見つけてください。
時間外をご希望の方はお電話ください。(080-1517-9894 真理まで)

日時:2016年11月18日(金)〜21日(月)
   午前11:00〜午後5:00
場所:京都市北区紫野下若草町16-1

As the beautiful colors of autumn are peaking here in Kyoto we would like to announce that the Murasakino Gallery of RICHADOGAMA will be holding a special 31st Anniversary Thanksgiving Sale from NOV. 18th thru NOV. 21st to celebrate 31 years since the establishment of RICHADOGAMA in1985.

This once a year event is a great chance to look for that special piece for your collection or find a fabulous gift for a loved one or the year end holidays. Mari or I will be at the gallery from 11-5PM all 4 days so feel free to stop by, no reservation required, to have a look and enjoy a bowl of tea. If you can't make it during this time please give us a call to schedule an appointment. [Mari's cell 080-1517-9894]

Location: Kyoto-shi, Kita-ku, Murasakino Shimowakakusa-cho 16-1

ページのトップへ

展覧会のご案内
利茶土ミルグリムの茶陶ー 
EAST MEETS WEST in FUKUOKA 2016
Exhibition Schedule/Catalog:
RICHARD MILGRIM'S TEA CERAMICS -- EAST MEETS WEST in FUKUOKA 2016

茶陶作家利茶土−35年の歩み− 日本とアメリカの架け橋となって

カタログを見る

会期 平成28年9月13日(火)~19日(月) 10:00 AM〜 8:00 PM(最終日は午後4時閉場)
会場 福岡三越9階 岩田屋三越美術画廊 TEL 092-724-3111

展覧会中毎日会場におります。添釜は 9/13~18 11AM 〜 4PM
作家によるギャラリートーク 9月14日(水)、17日(土) 午後2時〜2時半


TIME- SEPT. 13TH (TUES) ~ 19TH (MON), 2016
10 AM - 8 PM (4 PM Closing on 9/19)

PLACE- FUKUOKA MITSUKOSHI 9TH FL.- IWATAYA MITSUKOSHI ART GALLERY
TEL- 092-724-3111

The artist will be present in the gallery every day during the exhibition.
Tea will be served from 11-4 Tues~Sunday.

Gallery talk: SEPT. 14TH (wed), 17TH (sat) 2PM-2:30PM

ページのトップへ

お客様の声
仙台・O様

仙台のO様より、お便りをいただきましたのでご紹介します。

「美の壺」にて、ミルグリムさんの茶器を大変興味深く拝見し、検索してみた次第です。日本の土の焼き物の、ある種の「泥臭さ」を継承しつつ、スパッと大胆でふっきれているところがある器に魅力を感じます。私は東北の仙台におりますので京都はそうそう気楽に行ける距離ではないですが、いつか実物を手にとって拝見したいものです。どうぞ今後とも、創作が祝福されますように。

ページのトップへ

メディア情報
BSプレミアム”美の壺”「真田紐」に登場します

本放送  6月10日(金)午後7:30~7:59
再放送  6月14日(火)午前11:00~11:29
再々放送 6月16日(木)午前6:30~6:59

BSプレミアム「美の壷」HP「勇壮と華麗 真田紐(ひも)」

ページのトップへ

講義のおしらせ
茶陶作家利茶土−35年の歩み−
日本とアメリカの架け橋となって
information:
Tea Ceramics Artist Richado’s 35 year Journey-Connecting Japan & America

茶陶作家利茶土−35年の歩み− 日本とアメリカの架け橋となって

とき/2016年3月22日(火)14:00〜16:00
ところ/常陽藝文センター
 〒310-0011 茨城県水戸市三の丸1-5-18地図

来る3月22日(火)に、水戸市常陽藝文センターに於いて講義の予定です。
興味のある方はぜひお申し込みください。
3月21日まで席がある限り受付中です。

詳しくは担当の吉澤さんまで。電話 029-231-6611


This March 22nd (Tues) I will be giving a 2 hour presentation (IN JAPANESE) at the Jouyou Geibun Center in Mito City, Ibaraki Prefecture. The event is open to the public by reservation while seats are still available. The film "FORBIDDEN KYOTO- An Encounter with Green Tea" will be shown along with a small selection of representative works.
To register or inquire, please contact Mr. Yoshizawa at the Geibun Center office directly 029-231-6611 from 9 to 6 weekdays. The fee for the lecture is 4,000 yen and the deadline to sign up is March 21st.

ページのトップへ

ごあいさつ| Greeting
謹賀新年

黒織部茶碗 "さる"

明けましておめでとうございます
昨年大きな山を越え、生まれ変わった今年は
世界平和を祈る思いを込めて全身全霊で作陶して参りたいと念じています
皆様のお幸せを心からお祈り申し上げます

2016年 元旦   

ページのトップへ

メディア情報
月刊誌 "婦人之友"1月号に登場!

月刊誌 婦人之友 2016年1月号にて「美しさの記憶」と題し日本画家千住博氏との新春対談が掲載されています。 東洋と西洋の真逆の懸け橋となっている二人の話はとても興味深く読んでいただけるのでは? ぜひご一読下さい。

婦人之友社ページ 》婦人之友2016年1月号

ページのトップへ

おしらせ
〜「還暦記念感謝セール」のお知らせ 〜
information:
SPECIAL KANREKI THANKSGIVING SALE to be held at our Kyoto Murasakino Gallery Nov. 28th & 29th 10:30am ~ 6:00pm

今年は「利茶土窯開窯30周年」と利茶土の「還暦」を記念した展覧会を各地で開催してまいりました。 その締めくくりとして、私たちの京都紫野ギャラリーに於きまして、「還暦記念感謝セール」を開催させていただきます。

利茶土独自の作品をクリスマス前にお値打ちな価格でお持ちになれるまたとないチャンスです。どうぞお見逃しなく!

とき/2015年11月28日(土)・29日(日)10:30am〜6:00pm
ところ/京都紫野ギャラリー(京都・大徳寺畔)

※誠に勝手ながら、ギャラリーは予約制とさせて頂いております。
※ご来場の際は当ホームページの「お問い合せフォーム」からメールでご連絡頂くか、
 以下の連絡先にお電話にてご予約下さい。(ご予約承り中)

利茶土窯 TEL 0771-73-0320

15日〜24日のご連絡は以下にお願い致します。
携帯 080-1517-9894


In commemoration of the both the 30th anniversary of Richado-Gama as well as my 60th birthday, I have been holding exhibitions in Kyoto & Tokyo. As a special finale to this milestone year we will be holding a "THANKSGIVING SALE" at our Murasakino Gallery, Kyoto on November 28th & 29th from 10:30AM to 6:00PM.

Don't miss this rare opportunity to acquire an original work of mine at a very special price! An early XMAS bargain to any of you who can make it by. (and please remember to let us know you're coming!)

In order to accommodate all our guests we ask that anyone planning to attend this event contact us through the request form on our CONTACT page or call 0771-73-0320 to request a map to the gallery.
From Nov. 15th thru Nov. 24th please call 080-1517-9894 for directions.

ページのトップへ

展覧会のご案内
利茶土窯30周年 記念展 −PART 3−
利茶土の茶陶 “EAST MEETS WEST in KYOTO”
Exhibition Schedule:
30th ANNIVERSARY EXHIBITION OF RICHADO-GAMA −PART 3−
RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS − “EAST MEETS WEST in KYOTO”

利茶土窯30周年 記念展 −PART 3−

利茶土窯30周年 記念展 −PART 3−
利茶土の茶陶 “EAST MEETS WEST in KYOTO”

日程/2015年11月17日(火)〜23日(月)
10:00〜16:30(入館は16:00まで)
会場/野村美術館 地階展示室(京都市左京区南禅寺下河原町61)

二つの国、異なった文化、考え方の違い。
それぞれの陶技、特徴、美しさを合わせて新たな作品を生み出すことが私の仕事。
日本とアメリカを融合させた心で懸橋となる茶陶を創造し続けます。
ぜひご覧いただき語り合えますよう、ご案内申し上げます。


30th ANNIVERSARY EXHIBITION OF RICHADO-GAMA -PART 3-
RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS − “EAST MEETS WEST in KYOTO”

NOVEMBER 17th (Tues) ~ 23rd (Mon) KYOTO,
10:00a.m.~4:30p.m. (Admission until 4:00p.m.)
NOMURA MUSEUM

Two countries, two cultures, 2 different mindsets.
Each with their own techniques, traditions and aesthetics.
Creating original works which bridge these gaps, that is my job.
Combining the spirits of Japan & America through the medium of tea ceramics is my destiny.
I hope you can see this show & share your thoughts on these works, 30 years along the never-ending path.

ページのトップへ

展覧会のご案内
利茶土窯30周年 記念展 −PART 2−
利茶土の茶陶 還暦展
Exhibition Schedule:
30th ANNIVERSARY EXHIBITION OF RICHADO-GAMA −PART 2−
RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS 2015 −KANREKI EXHIBITION−

利茶土窯30周年 記念展 −PART 2− 利茶土の茶陶 還暦展 30th ANNIVERSARY EXHIBITION OF RICHADO-GAMA   -PART 2- RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS 2015 −KANREKI EXHIBITION−

利茶土窯30周年 記念展 −PART 2− 利茶土の茶陶 還暦展
日程/2015年10月21日(水)〜27日(火) 午前10時〜午後7時(最終日は午後4時まで)
会場/日本橋三越本店 本館6階 美術特選画廊(東京)


30th ANNIVERSARY EXHIBITION OF RICHADO-GAMA -PART 2-
RICHARD MILGRIM - TEA CERAMICS 2015 −KANREKI EXHIBITION−

OCTOBER 21st (Wed) ~ 27th (Tues), 2015 TOKYO,
10:00a.m.~7:00p.m. (Last day until 4:00p.m.)
NIHONBASHI MITSUKOSHI Dept. Store, 6th Floor Art Gallery


会期中ささやかですが、添釜席をご用意致しております。午前11時〜4時まで
※ご案内ハガキをご持参下さい。(26日、27日はお茶席はございません)

ページのトップへ

今月のオークション
今古窯茶碗
Auction of the month
KONKO-GAMA CHAWAN

利茶土ミルグリム

今古窯茶碗 KONKO-GAMA CHAWAN

横12.5cm x 奥11.5cm x 高さ7.8cm

アメリカの工房今古窯でマサチューセッツ州の赤土を用いて轆轤成形。 轆轤上で窪ませて形を整えた。素焼きの後正面のみに瀬戸黒釉を施し、全体にルティール釉を掛ける。この釉薬は鉄分の豊富なマサチューセッツ州の土に掛けると青味がかった紫色に現れる。およそ1200°Cの酸化焼成。 ハンコはアメリカでのみ使用の利茶土印。


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

おしらせ
NHK WORLD「禁断の京都」「お茶が紡ぐ縁」放送のお知らせ
News
NHK WORLD Forbidden Kyoto "An Encounter with Green Tea"
On air schedule

In the third part of this fresh, unusual series inside the world of Forbidden Kyoto, which outside eyes seldom see, we feature the representative Japanese drink of green tea.

Posted by Richard Milgrim 利茶土窯 on 2015年7月28日

ページのトップへ

おしらせ
フェイスブックページを開設しました
News
Facebook Page

Facebookページを開設致しました。
アカウントをお持ちの方は「いいね!」していただくと、最新のお知らせをタイムラインでご覧頂けます。

Richard Milgrim 利茶土窯 Facebookページ


Facebookページ
ページのトップへ

今月のオークション
今古釉瓢徳利
Auction of the month
KONKO-YU HISAGO TOKKURI
(Concord Glaze Gourd-shaped Sake Bottle)

今古釉瓢徳利 KONKO-YU HISAGO TOKKURI 利茶土ミルグリム
今古釉瓢徳利 KONKO-YU HISAGO TOKKURI 利茶土ミルグリム今古釉瓢徳利 KONKO-YU HISAGO TOKKURI 利茶土ミルグリム今古釉瓢徳利 KONKO-YU HISAGO TOKKURI 利茶土ミルグリム

今古釉瓢徳利

横9.3cm x 奥9.3cm x 高さ15.6cm

独自の調合の美濃土を用い轆轤成形。
土が軟らかいうちに柔らかな瓢に形作る。素焼きの後、ソフトな線を生かせるよう表面を不均等にブラシで瀬戸黒釉をなぞり、その上に私固有の今古釉を施した。
約1200度の酸化焼成による。

KONKO-YU HISAGO TOKKURI
(Concord Glaze Gourd-shaped Sake Bottle)

width 9.3cm x depth 9.7cm x height 15.6cm

Wheel-thrown with my personal blend of Mino clays, the shape was altered slightly while still wet. To compliment this softened form, Seto Guro glaze was brushed on unevenly with a light coating then covered with Konko-yu, my distinctive yellow glaze formula from America and fired in Oxidation to appx. 1200 degrees centigrade.
The sign on base is used for works made at my kiln in Japan, Richado-Gama.


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

今月のオークション
黄瀬戸茶碗
Auction of the month
Yellow Seto Tea Bowl

黄瀬戸茶碗 Yellow Seto Tea Bowl 利茶土ミルグリム
黄瀬戸茶碗 Yellow Seto Tea Bowl 利茶土ミルグリム黄瀬戸茶碗 Yellow Seto Tea Bowl 利茶土ミルグリム黄瀬戸茶碗 Yellow Seto Tea Bowl 利茶土ミルグリム

黄瀬戸茶碗

横10.7cm × たて7.3cm

この一碗は自身の調合の美濃土を用い轆轤成形の後削りを入れたもので、外側のデザインは釣り網、連なった山々、波等々幾通りにも解釈出来ます。素焼きの後、酸化銅をあちらこちらに筆で振り木灰で作った黄瀬戸釉を掛けました。
茶箱の中ではすべて小振りの道具の取り合せですからこの茶碗の大きさはぴったりで、花々や新緑の美しい今、野点等に楽しくお使い頂けます。
高台脇のサインは私のイニシャルのRとMをあわせたもので、日本で制作したことを表わしています。(これに対してアメリカでの作品は利茶土の漢字印になっています。)
この作品の場合は制作年も入っており八はイニシャルの一部と合わせて18となり、平成18年(2006年)の作と読めます。

Yellow Seto Tea Bowl

10.7cm width × 7.3cm high

This month's auction features a rather small tea bowl in the Yellow Seto style. The piece was wheel-thrown with my own blend of Mino clay and then hand-trimmed. The design on the outside of the bowl can be interpreted in many ways, including fishing nets, mountains, waves, just to name a few. The green blushes here and there are from copper oxide under the wood ash based Yellow Seto glaze. This size bowl is ideal for use with "Chabako", a small box used to hold all the almost miniature sized utensils for making tea outside among nature, especially at this time in Spring when the flowers are in bloom.
The sign on the base combining my initials R and M, indicates it was made by me in Japan. In this case, the year the bowl was made is also indicated by the character for 8 on the lower right side of the sign in combination with a portion of my sign to read 18, or the 18th year of Heisei, which was 2006.


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

今月のオークション
今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀
Auction of the month
Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid

今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀 Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid 利茶土ミルグリム
今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀 Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid 利茶土ミルグリム今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀 Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid 利茶土ミルグリム今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀 Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid 利茶土ミルグリム

今古窯輪花茶器 蓋-紅木紫檀

横8.5cm × たて6.2cm

この薄茶器はアメリカ マサチューセッツ州 コンコードの工房今古窯で2013年に制作。
マサチューセッツ州の赤土を用い轆轤成形し、土が軟らかいうちに5弁に整えた。
素焼の後まず外側を瀬戸黒釉(日本からアメリカに持参)に浸け、底部を透明釉に浸け、最後に今古釉を内側に流し、外の肩部分にも浸けた。このことから肩部分にのみ斑状の景色を 生じることとなる。
底部にはアメリカ作にのみ使用している漢字の利茶土印が見られる。
蓋を開けた時の鮮やかな抹茶の緑と茶器の濃い茶色のコントラストが美しい。

Konko-Gama Rinka Chaki- futa-Koukishitan / Concord Kiln Lobed Tea Container with Red Rosewood lid

8.5cm width × 6.2cm high

This tea container was made at my Concord, Ma. studio Konko-Gama in 2013. It was wheel-thrown using red clay from Massachusetts and the body was altered with 5 lobes while still soft. After bisque firing, the outside was dipped in my Japanese Black Seto glaze (brought to America) then dipped in a clear glaze to the base and finally my American glaze, Konko-yu was poured inside and dipped to the shoulder. This created the mottled effect seen only on the shoulder area.
On the base is the rectangular impression from my American stamp (hanko) reading "RICHADO" in kanji.
The brilliant green of matcha seen when the red lid is opened is particularly beautiful in contrast to the dark colored body of this chaki.


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

今月のオークション
干支茶碗 「羊」
Auction of the month
The Year of the Ram / Sheep Chawan

干支茶碗 「羊」 The Year of the Ram / Sheep Chawan 利茶土ミルグリム
干支茶碗 「羊」 The Year of the Ram / Sheep Chawan 利茶土ミルグリム干支茶碗 「羊」 The Year of the Ram / Sheep Chawan 利茶土ミルグリム干支茶碗 「羊」 The Year of the Ram / Sheep Chawan 利茶土ミルグリム

干支茶碗 「羊」

幅11.4cm × 奥行き11.8cm × 高さ8.5cm

この茶碗は黄瀬戸の土と同じような美濃土を用いて轆轤成形したもの。
素焼の後、羊の角を図案化し液状のゴムで描き私のアメリカのうわぐすり「今古釉」を施した。ゴムを取り外して本焼は約1200度の酸化焼成。
2015年に還暦を迎えるに当たって格別な思いで作った一碗です。

The Year of the Ram / Sheep Chawan

11.4cm width × 11.8cm depth × 8.5cm high

This chawan was made on the wheel with a blend of Mino clays, similar to Kiseto type clay.
The design of a ram's horns represents the year of the sheep, and was painted on with liquid latex and the piece was then glazed with my American glaze "Konko-Yu" before the latex was removed. Firing temperature was appx.1200 degrees.
This is a special one-of-a-kind tea bowl I made to celebrate the year 2015 when I will be reaching the auspicious age of 60!


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

今月のオークション
黒織部 茶入 仕覆 タイ裂
Auction of the month
Kuro Oribe Tea Caddy & Pouch "Thai-Gire"

黒織部 茶入 仕覆 タイ裂
黒織部 茶入 仕覆 タイ裂黒織部 茶入 仕覆 タイ裂黒織部 茶入 仕覆 タイ裂

黒織部 茶入 仕覆 タイ裂

幅6.8cm × 高さ9.4cm

この茶入は美濃の白土を用い轆轤成形された後、形を整え素焼。
白化粧を施した上に酸化鉄で幾何学模様を描き、その部分をゴム状の液体で覆い全体に瀬戸黒釉を掛けた。約1210度の酸化焼成。
茶入としては珍しく引き出され急冷した作品。急冷の過程で冷め割れが生じる事が多々あり、過去20年間で成功した3個目の茶入である。
この茶入の仕覆には2種のタイ裂が使用されている。外側には銀色がかったおとなしいタイ裂、裏地は深い小豆色の単色で、従来の名物裂の仕覆とは違った雰囲気を醸し出している。

Kuro Oribe Tea Caddy & Pouch "Thai-Gire"

6.8cm wide × 9.4cm high

This tea caddy was wheel-thrown with white Mino clay then altered into an irregular shape before glazing. The underglaze design was painted on top of a white slip with iron oxide. After applying the design, that area was covered with latex to resist glaze and the rest of the piece was covered with Seto Guro glaze.
The firing was done in an oxidation atmosphere and at approximately 1210 degrees (centigrade) the kiln was opened and the piece was pulled out to cool rapidly, a technique very rarely used for making chaire as they are quite prone to breaking during the cooling process. This is only the 3rd one I have made the past 20 years.
The shifuku for this piece was made using 2 types of Thai silk, a very subtle silver one on the outside and a deep burgundy solid colored one for the interior lining, a definite departure from the typical shifuku made with “meibutsu-gire” (traditional Chinese-style silk brocades).


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

今月のオークション
今古窯四方割高台茶碗
Auction of the month
Konko-Gama Yohou Wari-Kodai Chawan

今古窯四方割高台茶碗 利茶土ミルグリム作
今古窯四方割高台茶碗 利茶土ミルグリム作今古窯四方割高台茶碗 利茶土ミルグリム作今古窯四方割高台茶碗 利茶土ミルグリム作

今古窯四方割高台茶碗

11.4cm×11.7cm×8.7cm(桐箱)

この茶碗は利茶土のアメリカの工房だった今古窯でマサチューセッツ州の赤土を用いて作られた。轆轤で成形の後まだ土が軟らかいうちに四角に形作り削ったもの。
酸化鉄での絵付けのかわりに日本の瀬戸黒釉を茶碗の内側と外側に施してから全体に柔らかい黄色のマット釉を掛け、酸化状態で約1200度で焼成。
この茶碗のユニークな点はアメリカで焼いた後再び日本の利茶土窯にも入ったことで、両国で2度焼かれた数少ない作品のうちの一つである。
景色は利茶土窯からみえる山で、日本の田舎のどこにでも見られる風景である。
高台右脇の印は漢字で“利茶土”で利茶土作品の中のアメリカ作であることを表わす。

Konko-Gama Yohou Wari-Kodai Chawan

11.4cm x 11.7cm x 8.7cm
Kiribako and Japan domestic shipping included for the winning bid

This tea bowl was made at Richard's former American studio Konko-Gama using Massachusetts red clay. It was thrown on the wheel and then altered into a square shape and hand trimmed while still soft.
The Japanese Black Seto glaze was used as an alternative to iron oxide for underglaze painting both inside and outside and the soft yellow matte glaze was applied overall. The bowl was fired to appx.1200 degrees centigrade in an oxidizing atmosphere.
What makes this bowl very unique is the fact that it was made and fired at my American studio and then brought over and refired at my Japanese studio Richado-Gama, one of only a handful of pieces in the world that have been fired in both countries.
The "scenery" on this tea bowl is reminiscent of the hills outside Richado-Gama, or anywhere in the Japanese countryside for that matter.
On the right side of the foot is the stamp "RI-CHA-DO" in kanji, proof that the piece was made by me in America.


こちらのオークションは終了致しました。

ページのトップへ

お客様の声
横浜市・S様、横浜市・K様、T様

ギャラリーや展覧会に来て頂いたお客様や、ご購入下さいましたお客様から沢山のお便りを頂いております。 一部ですが、ご紹介させて頂きます。

Here are a few of the many messages we have received from clients, exhibition and gallery visitors;

横浜市・S様

厳しい寒さが続いておりますが、御健勝にお過ごしの事と思います。
10月の髙島屋での「茶陶展」で、素晴しい菓子器と出会い、茶会でも大変好評で、知り合いのお菓子屋さんが私以上に感激して宣伝したいと、ハガキやポスター迄作って持って来られましたので、ご報告させて頂きます。
益々の御発展と、季節柄ご自愛のほどお祈り致します。

横浜市・K様

障子閉めて 四方の紅葉を 感じをり

好時節に貴窯の引き出し黒が届きました。
また、翌日にはお写真とお手紙も届きました。
茶縁を有難うございました。
一筆、略儀ながら御礼まで。
柚子の実る頃に
(K)

T様

師走と、本格的な寒さも日一日とせまって参りました。気ぜわしい季節の到来です。
待ち焦がれていました「お花入」が届きました。味わいのある日本味豊かな、この花入が今古窯(アメリカ)での製作と伺って、楽しく旅した母との想い出につながり幸せな気分に今、ひたっております。
横浜髙島屋の会場に展示されていたこの耳付お花入に魅せられて再度伺ったこと、そして真理奥様もお薦め下さったこと、私にとりましてはとても意義があり、決断・やすらぎ・安堵と素晴しい出会いになりました。大満足しています。
色々と御多忙の中、御面倒をおかけ致しました。厚く御礼申し上げます。有難うございました。家宝として末永く大切に致します。
早速、嫁とお茶会の予定を立てており、とても楽しみです。
末筆ですが、皆様の御健康をお祈りし、また何時かお会い出来ることを願いつつ御礼まで。
(T)

ページのトップへ

展覧会の予告
利茶土窯30周年 記念展 −PART 2− ・ −PART 3−
Upcoming Exhibition Schedule:
RICHADO-GAMA 30th Anniversary
Special Exhibitions --Part 2 & Part 3

利茶土窯30周年 記念展「PART 2」と「PART 3」を以下の日程・会場で予定しております。

利茶土窯30周年 記念展 −PART 2−
 日程/2015年10月21日(水)〜27日(火)
 会場/日本橋三越本店 美術特選画廊(東京)

利茶土窯30周年 記念展 −PART 3−
 日程/2015年11月17日(火)〜23日(月)
 会場/野村美術館(京都)


UPCOMING SCHEDULE:
30TH ANNIVERSARY SPECIAL EXHIBITION OF RICHADO-GAMA -PARTS 2 & 3

PART 2---OCTOBER 21st (Wed) ~ 27th (Tues), 2015 TOKYO,
NIHONBASHI MITSUKOSHI Dept. Store, 6th Floor Art Gallery

PART 3---NOVEMBER 17th (Tues) ~ 23rd (Mon) KYOTO,
NOMURA MUSEUM

ページのトップへ

オークション
利茶土窯・開窯30周年記念オークションのお知らせ
Special 30th Anniversary Auction-Announcement

2014年10月10日スタート!

利茶土窯・開窯30周年を記念して、私の作品をお求め頂ける機会をつくりました。
2014年10月〜2015年末まで「毎月、1作品をオークションに出品させて頂きます。
若き日に作陶した作品から、最新作まで何が出品されるかお楽しみに。

AUCTION BEGINS OCTOBER 10th!

I would like to extend a special opportunity to viewers of my newly renovated website.
From now until the end of 2015, as a celebration of 30 years since the establishment
of RICHADO-GAMA, I will hold an auction for a different work each month. It could be
anything from one of my recent works to a classic from my apprenticeship years.

The auction will be done through a link to the Rakuten Auction site and will last from
the 10th to the 25th of each month, at which time the highest bidder will win a one-of-
a-kind Richard Milgrim original in a signed paulownia wood box, (domestic shipping
included).

The starting bid will be 50% off the original retail price and bid increments will be
determined by the Rakuten site dependent on the value of the work.
GO FOR IT! & GOOD LUCK!

ページのトップへ

メディア情報
FORBIDDEN KYOTO

The third part of this fresh, unusual documentary series guides us inside the world of Forbidden Kyoto for a look at the meaning of ceremonial green tea in Japanese culture. Tea has played an important role in Japanese history and is really far more than just a drink. We learn about Japanese-style hospitality and aesthetics through the eyes of an American potter as he travels deep into this hidden world.

American potter Richard Milgrim is preparing an exhibition of ceramic tea ceremony works for the autumn. Sherry is a friend and tea ceremony companion and she invites him on a journey to the roots of tea in order to inspire his creative activity. They visit a usually strictly private tea plantation where the leaves for the matcha powdered green tea are grown and experience the production process. They also enter a tea house normally used only by VIP's and participate in a ceremony at an 800 year old temple. As a result Richard creates a unique type of glaze with the help of various mentors that captures the essence of tea.

ページのトップへ

利茶土窯30周年 記念展 −PART 1−
利茶土の茶陶 in 大徳寺塔頭黄梅院
Private solo exhibition and tea ceremony celebrating 30th anniversary (Part 1) of the establishment of Richado-Gama held at Daitoku-ji sub-temple Ōbai-in, Kyoto

2014年5月14日(水)から18日(日)まで京都大徳寺塔頭・黄梅院で独立して30年の記念展覧会を開催致しました。
ここ30年稼働している利茶土窯と、昨年閉じましたアメリカの今古窯(どちらも鵬雲斎大宗匠ご命名)からの作品を一堂に展示し、時代の茶陶の名品との取り合わせもご覧いただきました。
今回は特にアメリカで成形し日本で施釉、または美濃土に今古釉を施したり、新しい樂焼や茶灰釉、各種もち米の藁灰釉など様々な試みにより作り出した独自のスタイルです。
大きな節目となる記念展の場を、寛大なお心でご提供下さった小林太玄和尚様に深い感謝の意を表したいと思います。
鵬雲斎大宗匠様はじめ、いろいろな方々に支えて頂いたお陰で、こうして日本で作陶を続けて参れました。
また、茶祖千利休様ゆかりの大徳寺山内で個展という願ってもない恵まれた機会が本当に有難く、沢山の方にご来場いただき、大変感謝しております。

From may 14th through 18th, 2014, the 30th Anniversary exhibition of the establishment of Richado-Gama was held in Kyoto, at the Ōbai-in Temple in the Daitoku-ji Zen Monastery, one of the most famous and sacred Buddhist temples in Japan.

The exhibition featured works from both Richado-Gama as well as Richard's recently closed American studio, Konko-Gama, both of which were blessed with names by former 15th generation Grand Master of the Urasenke Tea Tradition, Hōunsai Daisōshō. As a special addition to the show, classical masterpieces dating as far back as the 15th century were loaned by Toda Shoten of Osaka to be exhibited in combination with Milgrim's contemporary works. A commemorative tea ceremony was also held to offer tea to over 700 invited guests during the 5 days of the show.

The wide variety of glazes & styles in the exhibition were characteristic of Richard's tea ceramics and the result of the use of various combinations of clays and glazes originating from the local areas near his studios in both Japan and America.

Heartfelt thanks go out to Kobayashi Taigen Osho, the head priest of the Ōbai-in Temple for his encouragement and support in making the exquisite precincts of his temple available for presenting this milestone exhibition. Eternal gratitude goes out to Hōunsai Daisōshō, as well as the countless tea practitioners and craftsmen who have supported my work these past 30 years. This event would never have been possible without all of you.

Finally I would like to say what a enormous privilege and honor it is for me, not only as an American, but as one who has so much admiration, love and respect for Japanese culture and the long history of Chanoyu, (the Way of Tea), to have the opportunity to present my tea ceramics among the hallowed grounds of Daitoku-ji, in the shadow of Sen-no-Rikyu and his legacy.

With sincere gratitude,

Richard Milgrim

写真提供:大喜多政治 Photo by Masaharu Ōkita

ページのトップへ

メディア情報
Richard Milgrim and Hiroshi Senju at the Portland Japanese Garden



Richard Milgrim and Hiroshi Senju at the Portland Japanese Garden

http://portlandart.net/archives/2012/04/richard_milgrim.html
http://japanesegarden.com/events/meditative-moments/

ページのトップへ

メディア情報
Japan's Tea Pots Made by an American Potter

By ROBERT YELLIN
for the Japan  Times, Sept. 9, 2004
www.e-yakimono.net/html/richard-milgrim-04-jt.html

The stereotypical image of a chadogu (Way of Tea) potter is of an elderly gentleman with a wispy beard and sharp piercing eyes, clad in a samue (artist's working clothes). You would assume he had come from a family dating back generations and that his lineage was of supreme pride and importance in Japan's  tea world. Owning one of his works would be a sign of taste and status in this country's brand-conscious  society.
 
Now let's throw all those images out through the shoji door and imagine this: A strapping chadogu potter who hails from White Plains, New York; he is steeped in chadogu traditions, has a kiln in the hills outside Kyoto and in Concord, Mass., and creates chadogu based on age-old formulas with an added something that gives birth to works of distinction.

Sound far-fetched? Well, there is  such a potter and his name is Richard Milgrim. He'll be exhibiting some 70 of his chadogu works in Tokyo from Sept. 14 to 20 (2004) in the sixth floor gallery at the Mitsukoshi store in Nihombashi (Tokyo). Milgrim is one of a select number of western potters working in Japan. He began studying here 25 years ago and worked as an  apprentice with master potters in Kyoto, Hagi, Bizen and Mino before establishing his own studio in  1984.

"I have dedicated the past twenty-four years working to contribute to the field of chadogu in Japan and throughout the world," Milgrim wrote for an exhibition in San Francisco last year. He continued, "Using traditional materials and techniques, with one eye on the past and the other looking towards the future, my goal is to create works of art with a  timeless quality. Works that simultaneously maintain their inherent function as chadogu, yet also capture a beauty that can transcend geographical and cultural boundaries and be appreciated by the uninitiated as well as the tea practitioner."

Milgrim has succeeded in his goal, by producing graceful chadogu. Using a virtual what's what of Japanese chadogu ceramic styles -- these include Shino, Seto, Ki-Seto, Oribe (all Mino styles), Karatsu and Yakishime (a high-fired unglazed style) -- along with his work fired in Concord; he has brilliantly incorporated these styles into his pieces, all on his own terms. Most of Milgrim's output revolves around the all-important chawan (tea bowl). So many artistic and technical aspects go into the making and firing of a chawan, but only a handful of non-Japanese artists have ever attempted to make one, let alone create a worthy one. His chawan awaken in the user a bond of humanity. Their  beauty speaks to the heart, leaving out the fenced-in mundanities of the mind.

They also serve their main function, which is to set off the frothy emerald-green matcha (type of Japanese green tea) and  bring a simple, deep pleasure to the partaking of it. His Shino chawan, in particular, stand out -- with their dynamic underglaze iron brushwork depicting reeds, mountains, spirals and geometric patterns. Works fired in his Concord kiln have a kinship with his Japan-fired  works, yet display a totally fresh approach to mixes of glaze and color combinations.

Milgrim finds a good chawan should have "strength, freshness, spontaneity, balance, style and interesting form when viewed from all angles. It should be easy to use, and have movement, not all necessarily in that order."

While making chawan the potter says he experiences many varied thoughts, feelings and moods. Those emotions come out very clearly in his chawan;  there's joy, moodiness and humor as well as a certain austerity here. Almost all his chawan draw on classical examples of the Momoyama period (1568-1615), yet there is certainly that "something" about them that is all-Milgrim, especially in the imaginative use of design on his Shino chawan and the way he overlaps glazes on others.

The kodai (footring) is a key part of a chawan, even though it is  hidden from view until the tea has been drunk. Then, without fail, a tea votary will turn over the chawan, being careful to lift the kodai but a few centimeters off the tatami, to examine it. Why? Well, a few reasons, the main one being that the skill and mind-set of the maker are most clearly seen in the kodai. Other reasons include viewing the tsuchi-aji (clay flavor), which is often glazed over and therefore seen only on  the kodai; the Japanese dig good tsuchi-aji.

Be sure to notice this aspect of Milgrim's chawan, because he communicates with his clay and allows it to have a  say in how it wants to be formed. Sometimes he'll hear it say, "Do it this way and take a little weight off here," or "That kodai doesn't suit me," or "I don't want to be round!" It only takes a few minutes at most to throw a chawan, yet after that comes the carving of the body, which takes Milgrim approximately 30-40 minutes per piece.

That is but a blink in time, especially ceramic time, where the clay is as old as the earth and the spirit of the maker is immeasurable. Milgrim's ceramic art holds a special place in the Japanese ceramic scene and will surely melt into the tea psyche of any who stand before, and hopefully use, his chadogu. Chadogu that would make any great tea masters of ages past bow in silent appreciation.

Richard Milgrim will be in the gallery each day of the exhibition. Tea will be served from 11 a.m. to 4 p.m in  the gallery and be sure to ask him about the special honor he just received for his Concord kiln.

The Japan Times: Sept. 9, 2004
(C) All  rights reserved 

LEARN MORE
• What is Mino? Shino, Seto, Ki-Seto, Oribe; more Mino links
• Modern Tea Forms (Photo Tour)
• Tea Time - Some Basic Tea  Terms (Plus Many Photos)

Richard Milgrim Exhibition
From Sept. 14 to 20 (2004) in the 6th floor gallery at the Mitsukoshi Department Store in Nihombashi, Tokyo. Milgrim-san will be in the gallery each day of the exhibit, and tea will be served daily from 11 am to 4 pm in the gallery.

Concord Kiln Chawan
Shino Water Container
and Tea Caddy

Black and White Glaze
Tea Caddy and Silk Pouch


PHOTOS COURTESY MITSUKOSHI

ページのトップへ

利茶土窯・今古ギャラリー どうぞお越しいただき、その手で直接触れてご覧ください。要予約

利茶土窯ギャラリーと京都・紫野ギャラリーでは、直接手に取って利茶土窯の作品の数々をご覧いただきお買い求めいただけます。また、時間が合えば作家本人が作品について説明させていただきます。両ギャラリーとも予約制となっておりますので、フォームからご予約ください。

Both Richado-Gama and our new Murasakino Gallery are now open for viewing by appointment!Come see and hold the work in person and join us for a bowl of tea as either I, or my wife Mari will be there to discuss the works, which are also available for purchase.
Please use the form below to make an appointment.

ギャラリーは予約制です。Reservation required.

ページトップ